Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 48.3. Мастера меча

Боже мой, так дядя не врал!

― И насколько же он силен? ― спросила я.

Дейзи закатила глаза и вздохнула, отвечая:

― Я не могла даже пошевелиться рядом с ним. Если бы он хотел, то убил бы на месте.

С моей точки зрения Дейзи достаточно сильна…

«Стоп. Был ли мужчина из книжной лавки мастером меча?»

― Дейзи, а тот мужчина, которого мы встречали в…

Дейзи сразу отрезала:

― Нет. Он был какой-то странный. Наемники развивают остроту чувств, поскольку работают по ночам. Но этот мужчина… скорее выглядел так, будто был из другого измерения, а не мастером меча. Но его умения, наверняка, близки к умению мастеров меча, как вы и подумали. Честно говоря, я едва ли стояла на ногах рядом с ним.

Ее слова ошеломили меня. Так мой загадочный враг подослал ко мне сверхсущество, чтобы я со страху умерла! Но я не сдамся только потому, что мой враг силен! В шахматах слабые фигуры бьют королеву, сильнейшую фигуру в игре. Даже у сильного создания есть свои слабости.

Я ощутила, что мои враги смотрят на меня свысока, раскрывая сильную фигуру сразу. Но в бою нельзя расслабляться. Нельзя пересказать результат, нужно дождаться окончания игры.

― Я устала, хочу спать.

― Конечно, миледи. Доброй ночи.

Дейзи выключила свет и ушла. Я улеглась на кровать и в туманном сознании начала думать об этих гениях, которых упомянул дядя. Если я смогу переманить их на свою сторону, то буду точно в безопасности. Тогда мне нужно знать их личности. Кем они могут быть? Я продолжила размышлять об этом, и поняла, что в моей голове вертятся какие-то бредовые мысли и засмеялась.

«С чего мне быть уверенной, что человек мне поможет, если я попрошу?» — я прекратила забивать голову этой бессмыслицей и уснула.

***

Сегодня у меня выходной, поэтому я отдыхала дома непричесанная. Дейзи смогла заставить меня умыться, но на остальное у меня не хватало сил, поэтому я даже не позавтракала и просто лежала в кровати. Через некоторое время проголодалась и спустилась на кухню.

― Марин!

Знакомый голос поразил меня, заставив застыть на месте. Я повернула голову в его сторону и увидела человека, который никак не должен был появиться в этом поместье. Он сидел на кресле в лобби.

― Р-Риан? Почему ты здесь? ― спросила я.

― Ха-ха-ха! Неожиданно? Меня капитан вызвал.

Его визит меня ошарашил, но я вспомнила, что он был членом Центральных рыцарей, и что он говорил мне о поручении моего дяди. Вот, почему он здесь.

Но в этот момент я была в неглиже, совершенно обезоружена. Голод пропал, и я подумала, что надо бежать к себе прямо сейчас.

Я поспешно повернулась, чтобы удрать, как вдруг Риан обратился ко мне:

― Марин, тебе нравятся театральные постановки?

Мне пришлось поразмыслить над его внезапным вопросом.

Театральные постановки? Ну… Моя семья до недавнего времени не была в том финансовом состоянии, чтобы увлекаться подобными вещами. Я никогда не была в театре, потому не могу выразить однозначное мнение.

― Не уверена. По правде говоря… я ни одной не видела.

Этого было достаточно, чтобы начать смотреть на меня свысока, но Риан только улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/66008/3182603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь