Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 45.2. Нападение

Он был жив лишь пару секунд назад, его шея была перерезана. Я посмотрела в его наполненные ужасом глаза. А после услышала Дейзи, которая решительно сказала мне:

― Миледи, вам нужно бежать.

Я завертела головой. Нет, я не убегу. Один раз потерять близких мне уже хватило. Я пообещала себе жить настоящим, чтобы не сожалеть об этом.

― Даже если я убегу, то не от самой себя. Я и об этом пожалею. Я бы предпочла сделать тот выбор, о котором не буду жалеть.

Дейзи блекло улыбнулась мне, покачала головой в ответ на мои слова и ответила:

― Я не понимаю вас.

― Я тоже. Не понимаю, почему ты защищаешь меня, если могла бы убежать?

Пока мы переговаривались, вдруг какой-то мужчина появился напротив нас.

― Миледи! Назад! ― крикнула Дейзи и выставила свой клинок.

Мужчина в черном плаще расслабленно улыбнулся, даже когда Дейзи заметила его. У него были черные волосы и карие глаза. В его лице не было ничего особенного, кроме татуировки красного скорпиона на лице.

― Упс, ошибочка вышла. Вы, кажется, подумали, что я нападу, но, к сожалению, я не собираюсь сейчас причинять вам вред. Я ― джентльмен.

Он говорил доброжелательно, но я на подсознательном уровне чувствовала опасность, исходящую от него. Невероятную опасность.

Пока я смотрела на него с этими мыслями, мужчина сузил глаза, бросив на меня холодный взгляд, из-за чего по моей спине пробежали мурашки.

― Наш клиент довольно избирателен и желает, чтобы не осталось никаких улик. Полагаю, мне придется разобраться с телами, которые вы, мои леди, оставили.

Он щелкнул пальцами, и тела растворились в воздухе. Мое выражение лица превратилось в глупую гримасу от шока. Затем я вернулась в чувства. Это была не магия, так что, наверняка, этот человек быстро подменил тела. Если так, то он явно не на моей стороне. Скорее всего, он мой враг.

― Кто ты? ― спросила я.

Мужчина игриво улыбнулся на мой вопрос и ответил:

― Милая моя, разве не ты должна ответить на этот вопрос?

Я и так знала, что он не ответит на мой вопрос, а спросила лишь для того, чтобы понять, какой он из себя человек. Он был подхалимом.

― Даже если я спрошу, на кого ты работаешь, то, уверена, ты скажешь, что и на этот вопрос я должна ответить сама?

― Конечно, милая моя. Слыхал, ты хорошо играешь в шахматы, ― он снова ответил игриво и уставился на меня своими карими глазами.

― Тебе придется сыграть со мной на жизнь. Надеюсь, тебе понравится.

Я вздрогнула от внезапно проступившего холодного пота. Дейзи заслонила меня собой и устремила свой взгляд на него.

― О, какая сильная пешка затесалась в твоих кругах.

Приравнять невероятные способности Дейзи к какой-то «сильной пешке»… Насколько же он тогда силен?

Пока я думала о его силе, мужчина ухмылялся, смотря на нас.

― Что ж, вы, наверное, не знали, но вокруг вас полно сильных людей. И я сомневаюсь, что они за вас.

Что он имеет в виду, говоря о сильных людях вокруг? На моей стороне мои кузены и Рей. Он о них говорил? Челлено ― солдат центральных войск, Джианнин, как я слышала, талантливый мечник. А Рей выиграл дуэль против Челлено, так что он тоже, наверное, силен. Но они точно на моей стороне, так почему же он сомневается в этом?

Я раздумывала над его словами, как вдруг он добавил с улыбкой:

― Как бы там ни было, моя работа на этом закончена. Я, на самом деле, беспокоюсь о твоем родственничке. Надеюсь, он не за тебя.

Сказав это, он исчез на месте. Я осмотрелась вокруг, но в помещении царила полнейшая тишина. Дейзи прикрыла глаза, потом снова распахнула их и сказала:

― Миледи, он ушел. Вы в порядке?

Услышав ее голос, я взглянула на нее и ответила:

― Если говорить правду, то нет. Я в шоке… Тот кусок мусора пытался напасть на меня, а потом этот подозрительный человек, пешка моих врагов. Мало того, я в шоке от тебя.

Дейзи посмотрела на меня, когда я упомянула ее. Я взглянула на нее в ответ, разорвала зрительный контакт и засмеялась:

― Это нормально. Ты моя служанка, Дейзи, и ты со мной по своей воле. Мне все равно, кто ты.

После моих слов, казалось, все ее тревоги рассеялись. Я протянула ей руку и добавила:

― Идем домой, мои руки и ноги.

На лице Дейзи ярко засияла улыбка, к которой я привыкла.

― Да, миледи!

***

Когда я вернулась, все уставились на меня, испачканную.

Я не рассказала правду дяде, который спросил меня о том, что произошло. Я не могла рассказать ему, поскольку тогда бы вскрылась правда о Дейзи. Я должна была отбросить свое безрассудство и с этого момента приставить к себе телохранителей. Как только я справилась с расспросами дяди, проблемой стала Луми.

http://tl.rulate.ru/book/66008/3167287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь