Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 41.2 Спор

«Нет, не сейчас. Сейчас не время падать с ног. Еще один шаг. Еще один!..»

Я едва успела отойти от гнева, который пытался сожрать меня заживо, когда кто-то взял меня за руку. У нее были теплые руки и зеленые глаза, она посмотрела на меня и сказала:

— Я ваша служанка, миледи. Это не помощь. Это просто моя работа.

Ощутив нахлынувшее облегчение от ее слов, я почувствовала себя дурой. Я не могла позволить себе слабость, но почему вокруг меня было так много людей, которые делали меня слабой?

— Все в порядке. Я в порядке.

По этой причине я отказалась от ее помощи. Прилагая некоторые усилия, я смогла сесть в карету. Как только я села, мои ноги онемели.

— Миледи, вы в порядке? — спросила Дейзи.

Я почувствовала онемение, но сделала вид, что успокоилась, и кивнула:

— Я в порядке.

Я в порядке. Все закончилось… Никакие сожаления уже ничего не изменят. Но почему прошлое все еще пытается тянуть меня вниз? Даже если я веду себя правильно, мои искренние намерения ничего не меняют. Я говорю, что со мной все в порядке, но… это становится утомительным.

***

Их было много, а я была одна в большом помещении. Несмотря на тех, кто стоял и смотрел на меня сверху вниз, смеявшись надо мной, я стояла так, как будто не видела и не слышала никого, сохраняя спокойствие. Но внутри у меня все разрывалось.

Я не сделала ничего плохого, так почему вы все так на меня смотрите? Я увидела среди них знакомые лица. Кайлс и Элиза. Вы больше не причините мне вреда. Проходя по ним взглядом, я увидела за их спинами моих родных. Это были мои дорогие люди. Из-за того, что они смотрели на меня такими глазами, внутри меня все треснуло и разбилось вдребезги.

***

— А-А-А-А!

Я с криком открыла глаза. По всему моему телу тек холодный пот. О, точно. Я заснула сразу после того, как пришла домой. Значит, это был сон. Отвратительный.

— Черт побери.

Я в порядке. Этого не было и не будет. Проснись. Я стану неудачницей, если позволю случившемуся повлиять на себя. Мне едва удалось успокоить свои эмоции. Мой разум снова стал холодным. Я встала с кровати и подошла к зеркалу.

— Я не могу позволить себе быть слабой.

Я почувствовала облегчение, увидев себя в зеркале со строгим и непроницательным выражением лица. Казалось, я вернулась к прежнему состоянию. Пытаясь отогнать остатки сна, я открыла окно. Холодный и зябкий воздух раннего утра ворвался внутрь и остудил меня. На горизонте, где еще царила тьма, пробивалось яркое солнце и потихоньку поднималось вверх. Глядя на восход, я пожелала, чтобы слабость внутри меня сгорела без следа.

***

— Марина, ты неважно выглядишь.

Я услышала энергичный голос Рейва, но не стала отрицать его слова. Я еще до конца не пришла в себя от кошмара,  поэтому я не хотел подыгрывать другим. Я кивнула с серьезным выражением лица и ответила:

— Ничего страшного. Я просто не выспалась, поэтому не могла долго заснуть вчера.

Тогда Рейв начал суетиться:

— Что?! Моя драгоценная Марина не могла уснуть? Это потому, что ты думала обо мне?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2662619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь