Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 35.3 Суд

Эти слова были полностью просчитаны, но она, похоже, была тронута ими. Матильда была впечатлена и еще раз поклонилась со слезами на глазах. Вероятно, она должна поблагодарить меня за то, что я спасла ей жизни и помогла остаться дворянкой.

Она могла подумать, что я причина этого всего. Однако это была не Элиза, не этот человек, которого она считала богом, спас ей жизнь. Это была я, человек, которого ты считала врагом. С Элизой, которая была источником гнева Матильды ко мне, игнорируя ее, ее ненависть теперь и яйца выеденного не стоит. Доверие настолько хрупкое, что в какой-то момент оно дает трещину и рассыплется на множество мелких частей. То же самое было у меня с Кайлсом.

Сверкнув глазами, Матильда, похоже, разозлилась на Элизу и, проигнорировав ее, повернулась ко мне с доверием в глазах. Испытывала ли я к ней симпатию? Ни за что. Я планирую склонить ее на свою сторону, ведь она там много знает об Элизе фон Шутейнер и может рассказать все ее слабости.

— Значит, мы разобрались в этом недоразумении? — спросила я.

— Леди Марина, я приношу свои извинения за то, что пыталась оскорбить вас, я все неправильно поняла. Я понимаю, что, возможно, вы не хотите видеть меня, но прошу меня простить.

Я, конечно, знаю, что спасла тебе жизнь, но не стоит относиться ко мне с такими почестями! Ее перемены в сердце были столь простыми, что поражали. В глубине души, она должно быть невинный человек, благодарный Элизе за то, что та сделала ее своей близкой последовательницей, потому что доверяла. Матильда гордилась взаимоотношениями с Элизой и возможностью стоять рядом с ней. Из-за этого выпендрежа, она оскорбила своего кумира. Но она, должно быть, почувствовала себя преданной, когда Элиза повернулась к ней спиной.

Спасибо этой глупой простушке, осуществить мой план стало легче. Такие люди имеют специфический характер. Они остаются верны только, пока один не предаст другого. Это была просто ирония судьбы, что сначала она доверилась Элизе, а теперь и мне.

— Матильда, я тоже тебя неправильно поняла. Это потому, что мы совсем не знакомы.

Совсем не знакомы. Я боялась, что ты продолжишь доверять Элизе даже после ее предательства. Но, похоже, беспокоиться не о чем. Спасибо тебе за то, что ты гораздо тупее, чем я думала.

— Я завидую тебе, ты не испугалась подойти и извиниться. Ты невероятна, — сказала я.

Не думаю, что у нее есть хоть какая то гордость. Если бы я знала, что ее гордость можно так легко разрушить, то не довела бы до этой ситуации.

Я почувствовала себя не хорошо. Нельзя забывать, что наследный принц наблюдает за мной. Обычно я не испытываю угрызений совести, когда использую кого то в своих целях, так почему я начала думать об этом? Мне казалось, что мои волосы приклеились к чему-то неудобному, торчащему и неприятному.

***

— Марина! — Рейв подошел ко мне, пока я была на террасе. Почему он так на меня смотрит? В его глазах печаль.

— Почему ты всегда… Всегда взваливаешь все на себя?

Я задумалась над его словами. Но это же очевидно. Все мои действия, слова и все остальное под моим контролем. Кто кроме меня может взять на себя ответственность?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2512007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь