Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 28.1 Новый друг

Я быстро помахала ему рукой отказываясь, проявляя любезность, после того как он меня прервал. Ты правда думаешь, что я смогу пить чай в такой ситуации? Ну, наверное, ты это сказал, потому что можешь пить чай после всего этого.

— Нет, я совершенно не хочу пить чай… — я попыталась ему отказать.

— Как жаль. Это дорогие чайные листья, которые нам привезли из восточной Асерии, но если ты не хочешь…

Что? Восточная Асерия? Этот ценнейший чай, стоящий две золотые за грамм, поэтому не каждый может его пить. Заманчиво. Что же мне сделать?

— Я также думал о печеньях, сделанных в лучшей кондитерской королевство Флоренс… Но похоже это будет только в сле…

— На самом деле, я только что вспомнила, что мне нужно кое о чем с вами поговорить, — перебила я его.

Я намеренно улыбнулась и села на стул, а его чистые голубые глаза потеплели. Вошли горничные, и он отдал приказ. Через какое то время, нам принесли дорогой чай и печенье. Боже, сколько же они стоят? Черт возьми, они что, посыпаны золотом? А как же они пахнут! Восхитительно!

Сладкий аромат наполнил всю комнату. Я не смогла устоять пред желанием, поэтому я сделала глоток чая. Не осознавая этого, я выразила свое удивление. Какой же он вкусный! Казалось, что тот чай, который я пила до сих пор, был просто водой с добавлением каких-то трав.

— Нравится? — он спросил меня тихим голосом, который слушать было одно наслаждение, и я кивнула, даже не подумав.

— Он такой вкусный!

Он лучезарно улыбнулся на мою реакцию. Это была улыбка молодого мужчины, моего ровесника, вместо грациозной улыбки наследника герцога.

— Простите, но я просто думаю, что это довольно мило…

— Что? Вы что-то сказали?

Я была так сосредоточена на чае, что не услышала его и с любопытством спросила. Он улыбнулся и ответил:

— Мне нравится это. Не хочу, чтобы кто-то еще видел это.

Это означает, что он не хочет давать чай кому-то еще? Я имею в виду, я понимаю, он ведь такой дорогой. Только я забыла думать о том, что мне следует ответить и поражалась тому, насколько чай и печенья вкусные. Я понимала, почему он не хочет давать этот чай кому-либо еще.

— Большое вам спасибо, что угостили столь вкусным чаем.

— Если хотите, могу дать вам чайные листья. Отвезете домой.

Мне пришлось сдержаться, чтобы не ухмыльнуться. Я едва заставила себя успокоиться и ответить:

— Это взятка за то, чтобы я вас не сдала?

— Может и так.

Боже мой, неожиданная выгода. Это бельмо на глазу Хиллиан пострадало, я получила дорогие чайные листья даром, попробовала печенья с золотой пудрой, таящие во рту. Сегодня удачный день.

— Благодарю за вашу щедрость, — я ответила ему с улыбкой, на что Адриан ответил мне тем же.

Честно, я не могу понять, кто на первом месте по красоте, он или наследный принц. Нет, на самом деле, побеждает он, если смотреть на характер.

— Прежде чем я отдам вам чай, могу попросить вас об одолжении? — спросил Адриан.

— Конечно, — без колебаний сказала я. В таком настроении я была готова сделать все, о чем он меня попросит. Этот человек начал нравиться мне больше.

— Я слышал от моего отца, что вы отличный игрок в шахматы. Хочу кое-чему у вас научиться. Если вы не возражаете, — сказал Адриан.

Я была немного обеспокоена тем, что он может попросить меня о чем-то более серьезном, но это было пустяком! Это укрепило мои мысли, что он довольно таки хороший человек. Плохой человек не будет раздавать еду!

— Конечно. Мы можем сыграть прямо сейчас. Если вы хотите.

Он помотал головой в отказе и улыбнулся.

— Сегодня вам следует отдохнуть. Думаю, вы устали. Пожалуйста, заходите в следующий раз, если у вас появиться время, миледи.

— Спасибо вам за уделенное время.

Честно говоря, я не чувствовала себя раздраженной, он, казалось, был очень похож на меня, мне понравилось его отношение, что он в первую очередь думал обо мне. Конечно, он может быть очень пугающим, если того захочет, но он вел себя прилично, только не надо трогать его вещи. Это хорошо. Думаю, с ним можно подружиться, ведь мы неплохо ладим.

— Тогда я вас сопровожу. Я уже сказал слугам, чтобы передали вам чай. Вы потом его получите, — сказал Адриан.

— Спасибо, Риан.

Когда я назвала его так, его глаза стали огромными от удивления и потеплели от радости. Затем он заговорил со мной с такой радостью, что было совершенно на него не похоже:

— Можете назвать меня так еще раз?

— Нет.

— Прошу вас, Марина, лишь раз, — сказал Адриан.

В этот момент послышался холодный голос позади:

— Чем это вы занимаетесь, Адриан?

Мне стало неловко, что он чуть ли не умолял. Только я хотела что-то сказать, как этот голос меня перебил. Мы повернулись туда, откуда он шел.

— Ваше Высочество, — сказал Адриан, надев на себя красивую улыбку.

Наследный принц выглядел злобно, начав его обвинять:

— В вашем доме случилось жестокое нападение, а вы тратите время, проводя его с женщиной?

— Вы преувеличиваете, Ваше Высочество, — саркастически ответила я вместо Адриана. Лицо наследного принца исказилось от неприязни, как только я встала между ними.

— Это неуважение, секретарь Харрант. Как вы посмели прерывать разговор с моим двоюродным братом?

— Прошу прощения за мою грубость, Ваше Высочество, но мне следует защитить честь сэра Адриана. Он всего лишь ответил на мою просьбу поговорить с ним. Перед инцидентом была небольшая ссора между моим двоюродным братом Челлено сэром Хиллианом, поэтому я хотела прояснить ситуацию прежде, чем возникнут какие-либо недопонимания. Пожалуйста, у вас ведь такое великодушное сердце, Ваше Высочество.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2405018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь