Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 62

Когда Амарион вернулась, рыцари сидели вокруг костра.

— Мадам, возьмите это!

Мэри протянула ей шампур с мясом. Сегодня на него не посыпали травяной порошок. Вздохнув с облегчением, Амарион приняла еду и села.

Рыцари были полностью погружены в рассказывание историй.

— О чем вы говорили?

Мэри ярко улыбнулась на ее вопрос.

— О любви.

— Любви?

Ее служанка, которая за время путешествия стала с ней больше общаться, широко улыбнулась.

Было ли это из-за ее настроения?

Глаза Мэри выглядели немного озорными.

— Да. Когда рыцари увидели мадам... они заговорили о любовных письмах.

— Мадам открыла свое сердце и прислала письмо!

— О, о!

Щеки Амарион раскраснелись. Она примерно представляла, что произошло.

«Это было не такое письмо...»

Она потерла щеки и принялась за еду.

Всем нравились любовные истории. Они начали говорить о любовных письмах.

Сэр Рауль, который слушал истории и хихикал, ударил сэра Леонарда в бок.

— Эй, ты когда-нибудь вел себя так?

— О чем ты?

— Ты должен был послать письмо своей женщине!

— Что?

Глаза Амарион широко раскрылись.

— Леонард, ты с кем-то встречаешься?

Леонард свирепо уставился на Рауля. Но Рауль улыбнулся и продолжил.

— Разве вы не знали, мадам? У этого парня есть давняя любовнийа. Даже на поле боя, когда у него было свободное время, он переживал, что не может написать своей возлюбленной...

— Когда-нибудь я зашью тебе рот.

Леонард стиснул зубы и пробормотал это.

Амарион уставилась на светловолосого рыцаря сверкающими глазами.

— Прости, Леонард, но это очень интересная история. У Леонарда, такого строгого, есть возлюбленная!

Леонард смущенно повернул голову.

— Это не то, что вы думаете. Она моя невеста.

— Вы помолвлены?

— Да. Мы обручились, когда нам было по семь лет. Это так называемый политический брак.

Леонард был из старомодной семьи, поэтому его брак, скорее всего, был заключен еще до его рождения.

Однако реакция рыцарей была совершенно иной. Рауль подбодрил их.

— Попросите его показать вам портрет, мадам. Он всегда носит его с собой.

— Рауль, ты!..

— Я тоже хочу посмотреть, рыцарь! — перебила Мэри.

Леонард не мог отказать от сияющих глаз девушки. Он вздохнул и достал из-под рубашки маленький кулончик.

Все вытянули свои шеи.

Внутри кулона был изображен портрет улыбающейся светловолосой женщины. Несколько прядей ее волос мягко струились по белому платью. Она была молода и выглядела хрупкой, как полевой цветок.

— ...Это мисс Джулианна. Она такого же возраста, что и я. Я давно ее не видел, потому что постоянно нахожусь на поле боя, но она сказала, что все в порядке.

— Боже мой, вы все еще обмениваетесь письмами?

Леонард полностью проигнорировал Рауля.

— Вообще-то, я хотел увидеть ее, как только вернусь, но дела пошли не очень хорошо... Мне жаль ее.

— Ах, вот почему ты присоединился к силам подчинения! — Мэри хлопнула в ладоши.

Рауль и Амарион не поняли, поэтому склонили головы набок.

— О чем ты говоришь, Мэри?

— О, вы не знаете? Это известная история в Морте.

Внезапно лицо Леонарда покраснело. Даже под темным ночным небом она могла это заметить.

Мэри невинно улыбнулась, продолжая болтать

— Невеста сэра Леонарда — Джулианна Фидельбург, вторая дочь Фидельбурга, куда мы направляемся.

— Несмотря на то, что она невеста следующего рыцаря-командира, она тихая и кроткая и имеет высокую репутацию в светском мире... О, сэр рыцарь?

— Я иду спать.

Леонард вскочил и направился к своей палатке. Кончики ушей рыцаря были рубиново-красными.

Все трое посмотрели друг на друга и разразились смехом.

Они не знали, что Леонард был так  застенчив!

Рауль хихикнул.

— Я думал, он следует за вами из преданности! Похоже, именно это было его истинным намерением.

— Когда мы прибудем в Фидельбург?

Рыцари поспешили ответить на ее вопрос.

— Даже если мы задержимся, через два дня.

— Мы почти на месте.

Амарион бросила деревянный шампур в костер.

До сих пор все было легко. Конечно, были люди, получившие ранения, но их положение было лучше, чем ожидалось. Количество монстров не было таким, с которым они не могли бы справиться. Она задумалась, что бы случилось, если бы она не присоединилась к отряду поработителей.

Но, зная историю Леонарда, она хотела побыстрее добраться до Фидельбурга.

Если все пойдет хорошо, то к следующей неделе все будет улажено. Тогда, возможно, она сможет вернуться домой. Никто не пострадал, все были в безопасности...

Может быть, она сможет помириться с Виктором.

Размышляя втайне, она заползла в палатку и накрылась одеялом.

 

* * *

Но, к сожалению, все быстро пошло наперекосяк.

Амарион бежала как сумасшедшая и крикнула:

— Рауль, пригнись!

Удивленный, Рауль повернул свое тело и покатился по земле. Гигантские лапы химеры пронеслись мимо того места, где раньше была голова Рауля.

Амарион, стиснув зубы, вскарабкалась на туловище химеры. Змееподобный хвост раскрыл пасть, обнажавшая клыки. Она перерубила змею и вонзила меч в челюсть химеры. Это был единственный способ удержать огонь от извержения из пасти монстра.

Она глубоко вздохнула и подняла голову, спрашивая :

— Это последняя?

— Да, госпожа.

Амарион схватила Рауля за руку, помогла ему подняться и огляделась.

В общей сложности шесть химер были мертвы. Когда появилась группа химер, они были в ужасе. Она приказала всем спрятаться, и в одиночку убила четырех из них, но когда она вернулась в главный лагерь, напали еще две.

Она посмотрела на пострадавших рыцарей с искаженным выражением лица.

— Кто ранен?

— Серьезных травм нет. Самое худшее — небольшой перелом, но в основном это ожоги и синяки.

Мэри быстро поставила диагноз. Амарион наблюдала, как раненые лежат и им накладывают мази и шины.

Остальные рыцари были измотаны и сидели. Пока Амарион сражалась, они связали химеру железной сетью и убили ее.

Рауль громко выругался.

— Черт! Сколько их уже было? Почему здесь так много химер?

— Морте — это область, где ютятся много химер.

Леонард чистил свой меч, пока говорил.

— Черный лев, известный как символ Эрцгерцога, на самом деле не лев, а химера. Его можно узнать по змеиному хвосту.

— И ты говоришь нам это только сейчас? — спросил Рауль с озадаченным выражением лица. Он выглядел еще хуже из-за своей накладной бороды.

Однако Амарион поняла Леонарда.

Они находились прямо перед Фидельбургом. Прошел день с тех пор, как они покинули лагерь вчера утром.

И за этот день они столкнулись с большим количеством монстров, чем когда-либо. Их было очень много, и крупные монстры появлялись гораздо чаще. После уничтожения одной группы, тут же появлялась другая. Отдохнуть было невозможно.

К счастью, раненых было немного. Никто не был серьезно ранен, но те, у кого были повреждены запястья или ноги, были полны решимости сражаться, поэтому их отправили в тыл.

Расслабленная атмосфера исчезла. Они даже не могли нормально поесть, поэтому боевой дух резко упал. Амарион спросила, нахмурившись.

— Откуда взялись все эти химеры?

— Это, должно быть, Фидельбург. Там необычное количество химер, даже для Морте.

— Тогда...

— Похоже, ситуация серьезнее, чем мы думали.

На лице светловолосого рыцаря появилось редкое выражение нетерпения.

Если Химеры, которые были территориальными зверями и никогда не выходили из своей територии, кроме как в брачный сезон, собрались здесь, то состояние Фидельбурга, скорее всего, было тяжелым. Амарион тоже нахмурилась.

Она слышала, что Восток опасен, но не ожидала, что все будет настолько плохо.

Мэри, закончив лечение, встала.

— Все готово. Но какое-то время он не сможет пользоваться мечом.

— Поблизости нет деревни, поэтому мы должны как можно скорее добраться до Фидельбурга. Мэри, ты в порядке?

— Да, все хорошо.

Девушка вытерла лоб рукавом. Ее волосы, аккуратно заплетенные в косу, были испачканы потом и грязью, но юная служанка мужественно переносила ситуацию.

«Это потому что она лекарь? Даже в моем родном городе целители всегда были самыми сильными».

Леонард кивнул головой.

— Тогда выдвигаемся прямо сейчас. Эй, вставайте!

Уставшие рыцари быстро встали и сели на лошадей. Раненых погрузили на повозки, позаимствованные в последней деревне.

Амарион крепко сжала поводья. Ее бедра покалывало от усталости. Ее тело и разум чувствовали слабость.

«Возможно, ты чувствуешь то же самое, Виктор».

Когда ее лошадь пустилась вскачь, Амарион подумала о Викторе.

http://tl.rulate.ru/book/65918/2702793

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь