Готовый перевод When the Nemesis Eats the Wicked Woman / Когда заклятый враг настигает злодейку: Глава 33. Грезы и реальность

После слов Райксаса кровь вскипела в каждой клеточке моего тела. С головы до ног я была окутана невидимым, но чудовищно жарким пламенем.

Музыка стихла, и вальсирующие пары замерли в заключительном па. Мужчина с улыбкой выпустил меня из своих объятий. Далее все происходило, словно во мне.

Нас вызвали в середину бальной залы для церемонии разрезания торта. Признаться, я до сих пор не могу вспомнить, что делала все оставшееся время до завершения званого ужина.

В таком состоянии я даже не понимала, режу ли торт или вскрываю кого-то ножом.

Еда казалась пресной, по крайней мере, вкус уже позабылся.

Раскланявшись с гостями и поблагодарив их за поздравления, мы с кронпринцем разошлись по комнатам.

Я поспешно захлопнула за собою дверь и обессиленно рухнула на кровать.

— “Очень сильно устану”… Но отчего?…

Райксас так и не дал мне понять, чем мы займемся этой ночью… Просто намекнул на что-то невнятное…

Неосознанно я крепко обняла себя за плечи дрожащими руками и свернулась в клубочек.

”Поехавший на всю голову мужлан, что ты собираешься сделать со мной сегодня вечером?”

Не представляю, что сегодня случится… На хороший исход надеяться не приходится… Вряд ли этой ночью мы с моим новоиспеченным женихом будем заняты именно продуктивной дискуссией на тему наших отношений и планов на будущее..

В горле внезапно пересохло, и я сделала пару глотков ледяной воды, остуженной с помощью магии.

С превеликим трудом удалось привести мысли в порядок.

— Ваше Величество.

В дверь постучали.

— Это Люсия. Слышала, Вы хотели меня видеть.

— Входи.

Девушка отворила дверь и, поклонившись, подошла ко мне.

Это наша первая встреча со дня визита Первосвященника.

Я должна была кое-что поведать Люсии, поэтому волей-неволей вернула себе самообладание. Трепещущее сердце наконец-то успокоилось.

Мы расположились напротив друг друга, поставив перед собой чашки с горячем чаем. Когда с напитком было покончено, фрейлина неловко прокашлялась и достала из потайного кармашка на платье знакомую серьгу.

Крупный алый камень блеснул в лучах закатного солнца.

— Благодарю за то, что вернула ее мне, — сказала я, принимая украшение из рук девушки.

Люсия колебалась, будто бы силилась подобрать нужные слова. В небольшом чайничке возле нее заваривалась еще одна порция чайных листьев. Решив воспользоваться этой паузой, фрейлина внезапно спросила напрямую:

— Ваше Величество, Вы специально отправили меня в сад в тот день?…

Юная леди Эрмес явно могла похвастаться умом и прозорливостью. Я небрежно повела плечами, не подтверждая, но и не отрицая ее слова.

— И что же натолкнуло тебя на эту мысль?

Изумрудные глаза оттенка свежей весенней зелени заблестели, и девушка с жаром продолжила:

— Я единственная из фрейлин, кого Вы лично выбрали себе в услужение. Несмотря на мою дурную репутацию… Ваше Величество все равно избрали именно меня…

— …

— Вы, вероятно, решили, что я могу быть Вам полезной.

— Продолжай, — тихо попросила я.

— Серьги с магическим камнем — всего лишь предлог, — непоколебимо прозвучало в ответ.

— …

— Положение Вашего Величества в Актуме слишком шаткое, чтобы делать публичные заявления, особенно в присутствии Первосвященника. Поэтому Вы использовали меня, чтобы нанести удар герцогине Дуглас, не так ли?

Переведя дух, Люсия вновь заговорила:

— Вы заранее расставили фигуры на шахматной доске. И в нужный момент сделали свой ход. Вы поставили шах и мат мною, Ваше Величество.

К счастью, леди Эрмес превзошла мои ожидания. Я удовлетворенно улыбнулась, откинувшись на спинку кресла.

Люсия Эрмес.

Дочь Октавии Эрмес унаследовала от матери лучшие черты: она оказалась умной и чрезвычайно проницательной девушкой.

Никакие горести не могли заставить ее пасть духом. Ее не сломала даже разрушенная мечта однажды стать рыцарем. Люсия пожертвовала собственными амбициями, дабы взрастить младшего брата достойным человеком.

Мне понравилась, как настойчиво эта леди шла к своей цели в оригинальном романе.

Посади хрупкий росток в хорошую почву, питай его водой и удобряй… Тогда он отблагодарит тебя, превратившись в могучее и плодоносящее древо…

”Она ведь всю жизнь мечтала обучиться фехтованию? В конце концов, ей суждено стать самым молодым в истории официально признанным мастером меча…”

В новелле “Легенда о темном принце” Люсия сумела овладеть магией после вступления в “Вальдери”, орден наднациональных рыцарей-паладинов.

Через пару лет орден официально даровал ей звание “мастера меча”.

Разумеется, де факто данный титул принадлежал Райксасу, овладевшим мечом задолго до того, как это сделала Люсия. Но о становлении юного принца мастером меча так и не было заявлено публично.

В нашу с ним первую встречу я четко рассмотрела в нем задатки великого мечника. Но в полной мере ему удалось раскрыть свой талант лишь после снятия проклятия слепоты.

”Мне жаль саму себя… Еще бы, иметь такого монстра в качестве своего заклятого врага…”

Да уж, не повезло бедной мне…

Но, стоит признать, что пару раз я была довольно близка к победе над Райксасом.

Пусть мне и ненавистна вся родословная Шпинель, но королевская кровь, текущая в моих венах, наделяла меня огромной магической силой.

”В любом случае, в будущем Люсии суждено стать одной из сильнейших мечников на всем белом свете…”

Предполагалось, что она начала обучаться фехтованию в довольно позднем возрасте… Еще бы, какая тут мечта, если денег едва ли хватает на пропитание…

Работа служанки — пустая трата таланта этой девушки. Гений, обреченный на жалкое существование, закованный в цепи долга и постоянной нужды…

Я украдкой бросила взгляд на ее руки, испещренные мелкими шрамами и следами от заживших мозолей.

Похоже, леди Эрмес продолжает тайком упражняться с мечом.

— Люсия, ты затаила обиду на меня?

Не стоит становиться с ней врагами, ведь она может стать серьезной проблемой, угрожающей моей жизни.

Я окинула девушку ледяным взглядом, молча требуя ответить на вопрос.

— Как же… Я не посмела! Ваше Величество Королева… Вы — моя благодетельница!… — горячо заверяла фрейлина.

Изумрудные очи заблестели от навернувшихся слез.

— Я наделась улучить шанс отомстить герцогине Дуглас! — сбивчиво говорила Люсия, — Я искренне благодарна Вашему Величеству за предоставленную возможность!

Слова леди Эрмес шли от чистого сердца, даже в ее взгляде не было и намека на лукавство.

— Нет нужды рассыпаться в благодарностях. Мы лишь послужили интересам друг друга.

Я равнодушно покачала головой и подтолкнула лежащую на столе серьгу в сторону фрейлины, не забыв добавить к ней ее пару:

— Теперь они твои.

— …!

— Вырученной суммы хватит, чтобы бы полностью покрыть стоимость обучения твоего брата.

Глаза Люсии распахнулись от изумления.

— Ваше Величество… Да как я могу принять нечто столь драгоценное…

Затем я достала из комода небольшую шкатулку и протянула ее девушке.

В деревянном сундучке находилась целая россыпь драгоценных камней: сапфиры, бриллианты и рубины…

— Теперь вы с братом сможете прокормить себя. Ах, да, уверена денег вполне хватит для того, чтобы ты сумела добраться до Вальдери. Верь в себя и в свою мечту, вступи в рыцарский орден, как ты и хотела.

— Ваше Величество…

— Тебе суждено стать великим рыцарем.

— …

— С этого момента больше никогда не отказывайся от своей цели. Воплоти в жизнь все свои смелые мечты.

Пару секунд Люсия растерянно вглядывалась в мое лицо. Вдруг ее плечи мелко задрожали, и из глаз хлынули слезы. Девушка сотрясалась от рыданий, даже не смея протянуть руки к шкатулке.

Была еще одна вещь, которую я собиралась ей отдать.

Я извлекла из секретера конверт и положила его перед фрейлиной.

На алой сургучной печати был оттиск королевского герба Шпинель.

— Ходатайство о помиловании графини Эрмес.

Каждый монарх имеет право даровать “особую амнистию”. Но сделать это он может лишь раз за все время своего правления.

Даровать свою милость человеку, приговоренному к казни или тюремному заключению наднациональным судом.

Сие право имело колоссальную ценность, обычно его использовали в политических целях, но… Зная о печальной участи, которая постигла род Эрмес, я захотела освободить несправедливо обвиненную мать Люсии.

Девушка дрожащими руками прижала конверт к своей груди. Соленая влага струилась по ее щекам, впитываясь в дорогую гербовую бумагу цвета слоновой кости.

Кое-как поднявшись с кресла, Люсия рухнула передо мной на колени, прижавшись лбом к одной из моих ног.

— Ваше Величество! Своей кровью, плотью и сердцем я клянусь Вам в верности!

— …

— Я, Люсия Эрмес, стану рыцарем и присягну Вашему Величеству!

Хоть ее голос и дрожал от рыданий, но в нем мне слышалась стальная решимость.

— И тогда… Прошу, сделайте меня своим мечом, что поразит Ваших врагов!

— …

— Отныне и впредь моя жизнь принадлежит Вам, моя Королева.

Столь обнадеживающие слова… Лестно слышать нечто подобное из уст второго по силе рыцаря после Райксаса. Но кто знает, что случится быстрее: успеет ли Люсия стать мастером меча до того, как я встречу свою смерть?

— С нетерпением буду ждать того дня, — тепло улыбнувшись, ответила я.

───※ ·❆· ※───

Солнце, окрашенное в багровые тона, медленно уходило за горизонт.

И постепенно на мир опускалась ночь…

Мы с фрейлинами собрались в моих покоях, дабы побаловать себя вечерним чаем…

— Ваше Величество Королева, Вам послание от Его Высочества наследного принца.

От Райксаса?… Но ведь еще слишком рано для того, чтобы идти в спальню…

”Что все это значит?”

Я кивнула головой, и Сирил громко воскликнула:

— Можете войти!

Пепельные волосы и изумрудные глаза. В дверях показался молодой человек со светлой, почти белоснежной кожей. Он выпрямился во весь рост и поправил позолоченный монокль.

Его звали Ирес Колтман. Он действующий адъютант наследного принца.

— Что случилось?

Мужчина почтительно склонил голову, приветствуя меня.

— Его Высочество, наследный принц Райксас, велел мне передать следующие слова… — сухим официальным тоном начал он.

Я недоуменно уставилась на Иреса, который вдруг прикрыл рот сжатой в кулак рукой и громко прочистил горло.

— Бериллия, сегодня первая ночь нашей помолвки, поэтому давай вместе примем ванну? — выпалил адъютант, старательно подражая тону Райксаса.

Изящно потягивающая чай Лора вдруг поперхнулась и, вскрикнув, выронила чашку.

Изо рта Сирил посыпалась на пол голубика, ягоды которой она с удовольствием поглощала мгновение назад.

Мерибэль растянула губы в хитрой ухмылке и приглушенно захихикала.

Я же пораженно смотрела на мнущегося от неловкости мужчину, будучи не в силах вымолвить и слово.

”Псих несчастный!… Посылать адъютанта, чтобы предложить мне нечто подобное… Да мог бы просто записку черкнуть!”

Поскольку Иресу удалось слишком хорошо спародировать Райксаса, ситуация стала еще более напряженной и неловкой.

Боже мой, мне на секунду почудилось, что передо мной наследный принц, собственной персоной.

— Иди и доложи Его Высочеству, — я изо всех сил старалась скрыть свое смущение.

— …

— Что я отказываюсь от его предложения.

Это он мне так незатейливо намекает на то, чем хочет заняться этой ночью?

Вот так взять и вместе пойти в ванную? Что бы что? Просто попариться и за ручки подержаться?

Мне одной кажется, что наши отношения развиваются слишком быстро?

Повергший всех в состояние шока Ирес учтиво поклонился.

— Да, Ваше Величество. Я передам Ваши слова Его Высочеству.

───※ ·❆· ※───

— Ее Величество Королева отклонила Ваше предложение. И еще: никогда больше не отдавайте мне столь ужасных приказов! Я думал, что умру со стыда!

Ирес закрыл лицо обеими руками и задрожал.

Райксас вальяжно откинулся на спинку софы и, сделав небольшой глоток вина, с безразличием в голове ответил:

— Я отдал приказ, прекрасно сознавая, как неловко тебе будет во время его исполнения.

— Дурной Вы человек, Ваше Высочество…

— Ага, знаю.

Адъютант уже было собрался что-то возразить наследному принцу, но, заметив, как похолодел взгляд аметистовых глаз, решил промолчать.

Как же нелегко вступать в спор с тем, у кого глаза блестят, как у безумца, готового сорваться в любой момент.

На самом деле, Иресу потребовалось около десяти лет, чтобы отважиться впервые заговорить с Райксасом.

Сэр Колтман, чей порыв взбунтоваться сошел на “нет” от одного лишь взгляда наследного принца, Ирес, робко спросил:

— И что же Вы собираетесь делать? Пойти к ней лично?

— Хм…

Райксас глубоко задумался, постукивая по столу своими длинными пальцами.

— Почему-то мне кажется, что я знаю, как сделать так, чтобы гордая Королева сама пришла ко мне, — с хищной усмешкой произнес мужчина.

— Н-неужели?…

Кропринц властно взмахнул рукой и приказал:

— Ирес, передай ей вот что…

— О, нет! Только не это…

───※ ·❆· ※───

— Чем обязаны Вашему скорому возвращению? — полюбопытствовала я, пристально глядя на осунувшегося адъютанта Райксаса.

У мужчины был настолько потерянный взгляд, что мы с фрейлинами порядком подрастерялись.

— Я принес ответ от наследного принца.

Подумать только, этот упрямец послал своего помощника, невзирая на мой решительный отказ.

Каков бы ни был ответ Райксаса, я ни за что не соглашусь принять его пугающе пошлое предложение!

— Его Высочество сказал…

Слова, произнесенные Иресом послужили искрой, которая разожгла во мне пламя праведного гнева.

http://tl.rulate.ru/book/65790/2584691

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
На самом интересном месте! Их ролевые игры очень забавные. А ещё очень будоражат.
Развернуть
#
Здравствуйте!

Мне очень приятно, что Вы читаете новеллу в моем переводе. Я благодарна за обратную связь в виде комментариев. Они мотивируют меня на дальнейшую работу. Хотелось бы сделать Вам небольшой подарок в виде промокода на 10 платных глав!
Развернуть
#
Благодарю!
Развернуть
#
как мне нравится принц) и любит, и не тормозит)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь