Готовый перевод Immortal Sword God / Бессмертный Бог Меча: Глава 74. Тайная помощь

Глава 74. Тайная помощь

 

‘Эти трое излили свой гнев на нас, и хотят теперь силой забрать, лишь из-за того, что я не встал на колени. Они заходят слишком далеко’.

Линь И про себя холодно усмехнулся и повесил голову, изображая небольшую трусость.

Линь И слегка сжал маленькую руку Хай Сина и подмигнул ему.

Хай Син не до конца понял, что хочет сказать ему Линь И, на что юноша ободряюще улыбнулся ему, а затем повел его и Хай Ци за спину трех культиваторов.

Пань Фэй презрительно улыбнулся: как эти смертные посмели перечить бессмертным.

Рядом стоящий Ли Эргоу язвительно сказал: «К чему было это шоу, если и так было понятно, чем это закончится. Взгляните на свой жалкий вид, для вас путь бессмертия – самоубийство!»

«Старший брат, чей это щенок лает, он такой надоедливый?» — спросил Хай Син с невинностью ребенка.

Линь И улыбнулся, и сказал: «Кажись, это щенок семьи Ли. Лучше не обращай внимание на их домашнее животное, не стоит опускаться до его уровня».

Ли Эргоу, услышав такие слова в свой адрес, с широко раскрытыми глазами стал громко браниться: «Ублюдок, скажи это ещё раз, и хочешь верь, хочешь нет, но я выбью из тебя всё дерьмо! Ты пожалеешь, что родился!»

«Мне как-то не верится в это», — с насмешкой сказал Линь И, слегка приподняв правую бровь.

Су Юн, услышав их перепалку, нахмурился и злобно прикрикнул: «Довольно! Не раздражайте меня!»

Ли Эргоу стал сверлить Линь И озлобленным взглядом, не смея больше издать ни звука.

Линь И было все равно, он смотрел на него с ухмылкой и провокационным взглядом.

Это очень бесило Ли Эргоу, но он мог только глубоко вздохнуть и уставиться в сторону, сдерживая пламенный гнев.

Линь И всё ещё сдерживался, не собираясь в открытую нападать на трёх культиваторов Горы Прячущегося Дракона. Юноша боялся, что причинит неприятности семье Хай, если раскроет свою личность перед такой кучей людей.

К тому же на сердце Линь И был легкий туман, ощущение, что с Островом Бессмертных Дунду все не так уж просто.

Пока Линь И придавался раздумьям, десятки семей отдали своих сынов и дочерей, однако многие родители не спешили отдавать своих детей, потому что им было больно с ними расставаться, ведь в будущем скорей всего они больше никогда не встретятся.

Пань Фэй посмотрел на группу детей позади себя и недовольно нахмурился.

‘Тут меньше сотни юношей и девушек, этого совершенно недостаточно для выполнения задания’.

Он сказал глубоким голосом: «Такая возможность выпадает раз в пятьдесят лет! Если вы хотите обрести бессмертие и познать дао, то это единственный шанс в вашей жизни! Когда вы станете бессмертными, вы сможете избавиться от статуса смертного и получите возможность смотреть на всех свысока. Поэтому не отказывайтесь и как следует всё обдумайте».

После его слов, ещё несколько семей согласились отправить своих детей, однако их количество по-прежнему было меньше сотни.

Пань Фэй окинул взором огромную толпу, и на кого бы ни направлялся его взгляд, никто не осмеливался посмотреть в ответ.

«Ты, ты, ты… и ты идёте со мной», — Пань Фэй указал на несколько девушек с прекрасными личиками и сказал с непререкаемым тоном.

Один из жителей деревни смутился от его слов, и набравшись смелости, тихо сказал: «Это единственная девушка в моей семье, к тому же она немного глуповатая, я боюсь, что она не оправдает возложенные на неё надежды великого бессмертного, поэтому, пожалуйста, прощу…»

«Хмф!»

Прежде чем он успел договорить, раздалось холодное хмыканье Пань Фэя, от которого деревенский житель побледнел и замолчал, не смея больше заговорить. В уголке его рта даже появился след крови.

Пань Фэй с леденящим холодом в голосе сказал: «У бессмертных есть свои причины так действовать, вам, обычным смертным, не понять их!»

Линь И сузил глаза и в них вспыхнул холодный огонёк. Нынешнее событие получало странный поворот. Похоже у этих культиваторов Горы Прячущегося Дракона плохие намерения.

Линь И перестал стоять сложа руки и осторожно достал из сумки чёрную шкуру животного. Это было Магическое Начертание Ядра, что могло обратиться большим и свирепым медведем. Его он забрал у культиватора Заложения Основ Долины Зарождения Холода.

Линь И незаметно сотворил магический пасс и бросил Магическое Начертание Ядра поближе к огромному духовную кораблю.

Чёрная шкура животного, не долетая до земли, разразилась мощью ядра и мгновенно обратилась большим, свирепым, чёрным медведем, который взревел в небеса и одним ударом огромной лапы с грохотом разрушил духовное судно.

Эту шокирующую сцену увидел Пань Фэй, который развернулся, ощутив затылком невероятную опасность, когда шкура животного обратилась медведем.

Жители деревни от этой сцены застыли на месте, словно молнией пораженные, но Линь И привел их в сознание, тихо зарычав: «Бегите!»

Линь И контролировал свирепую ауру зверя божественным сознанием и направлял её только на трех культиваторов Горы прячущегося Дракона. А так как жители деревни не ощущали никакого ментального подавления, то они тут же в страхе разбежались кто куда.

Воспользовавшись происходящей неразберихой, Линь И схватил Хай Сина и Хай Ци и повел их подальше от битвы.

В этот момент гигантский медведь, раскрыв свою непомерно большую пасть, бросился на трех культиваторов Горы Прячущегося Дракона, желая разорвать их своими острыми клыками в клочья.

Чёрный медведь был огромен. Стоя на задних лапах, его рост по крайней мере достигал роста трех человек. А когда он размахивал своими мясистыми лапами, то от них расходились едва уловимые всплески ци ядра.

Два культиватора Конденсации Ци Горы Прячущегося Дракона были ошеломлены аурой огромного медведя и едва могли пошевелиться.

«Магическое Начертание Ядра!»

Пань Фэй, в конце концов, был культиватором Заложения Основ, поэтому он имел некоторые знания. После выкрика, он дотронулся до пояса рукой и со вспышкой света достал духовное оружие, и не говоря ни слова, бросил его в свирепого медведя.

В то же время Пань Фэй обеими руками схватил за халат двух культиваторов Конденсации Ци и вместе с ними быстро отступил назад.

Гигантский медведь взмахнул мясистой лапой, не боясь духовного оружия культиватора Заложения Основ.

«Бах!»

Раздался приглушенный взрыв, когда духовное оружие столкнулось с мясистой лапой медведя.

Духовное оружие непрекращающе дрожало, рассеивая во все стороны духовную энергию. Пань Фэй с побледневшим лицом и с болью на сердце поспешно вернулся духовное оружие назад.

Мясистая лапа медведя осталась невредима после столкновения с духовным оружием. Наоборот, атака Пань Фэя ещё сильнее разозлила чёрного медведя и он, встав на четыре лапы, бросился со всей прыти на старика.

Лицо Пань Фэя резко изменилось, и он прикрикнул: «Быстрее отступайте, где-то тут мастер!»

Тот, кто может манипулировать Магическим Начертанием Ядра, определенно не прост. Пань Фэй был здесь так долго, но не заметил его, что значит, уровень культивации его противника скорей всего намного выше его собственного.

Духовный летающий корабль троих культиваторов был уничтожен, поэтому они, не осмеливаясь тут больше задерживаться, ринулись прочь, летя на духовных мечах со всей мочи.

Огромный чёрный медведь не стал преследовать улетающих культиваторов, а превратился в радугу и исчез вдали.

Линь И посмотрел на трех культиваторов Горы Прячущегося Дракона вдалеке с гнетущим блеском в глазах.

Он первоначально хотел отправиться на поиски Камня и не собирался причинять лишних хлопот посторонним, однако если он не решит вопрос с этими культиваторами, то в будущем семья Хай, а может и вся эта деревня пострадает от них.

«Старший брат, это ты вызвал черного медведя?» - глаза Хай Сина мерцали понимаем. С его умом он, вероятно, догадался, что именно тайный ход Линь И прогнал эту группу культиваторов.

Линь И ничего не сказал, лишь слегка улыбнулся.

Линь И уже собирался уходить, как вдруг услышал поток выплескивающейся ругани.

Ли Эргоу со своей семьей с яростью на лице подошёл к дяде Хаю, и тыча в него пальцем стал поливать его говном: «Будьте вы прокляты! Это вы, семья Хай, виноваты в том, что откуда ни возьмись появился этот свирепый зверь и прогнал всех великих бессмертных. Вы лишили меня возможности стать бессмертным. Я не оставлю это дело просто так!»

От этой ругани дядя Хай покраснел до мочек ушей, однако не стал возражать, а только повесил голову со всем соглашаясь.

Хай Син сразу же огрызнулся, громко сказав: «Ли Эргоу, с какой кстати это по нашей вине появился этот свирепый зверь?! Что за собачий лай!»

Хай Ци добавила: «Старший брат Ли, это действительно не имеет никакого отношения к нашей семье, у нас нет возможности сделать такое».

«Те несколько практиков плохо культивировали, раз испугались дикого зверя. Не мы в этом виноваты», — безразлично сказал Линь И.

Ли Эргоу повращал глазами и уставившись на Линь И, провокационно сказал: «Паренёк, а ты кто такой? Почему я раньше не видел тебя?»

«Прохожий, случайно проходивший мимо», — сказал Линь И с улыбкой на лице.

При виде улыбающегося Линь И, Ли Эргоу без всякой причины вспыхнул гневом, и плюнув на землю, выругался: «Мудак, это ты ходящее бедствие, что привело сюда свирепого зверя! Этот Господин сейчас преподаст тебе урон, чтобы ты знал на что я, Ли Эргоу, способен!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/65763/2004371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь