Готовый перевод The Ladder / Я - Мизинец. С Системой (Игра Престолов Х Геймер): Глава 38

— Ахахах! А вот и он!

Я улыбнулся, входя в зал на следующее утро после битвы. В кои-то веки Роберт Баратеон не был с похмелья и не держал в руке шкуру с вином. Вместо этого он нес свой боевой молот на плече и был одет в полные доспехи, пусть и без шлема с рогами.

— Человек, который пронзил леди Графтон своим хером, а лорда Графтон своим мечом. Боги, что за история! — Прорычал Роберт, направляя на меня свой молот.

Весь зал, наполненный множеством лордов и рыцарей, издал боевой клич. Моя улыбка стала еще шире, когда я поклонился.

— Вы проявили храбрость, лорд Бейлиш. — Произнес лорд Аррен со своего места на высоком стуле в зале. Все затихли, когда услышали голос своего лорда. — Но вы взяли город бесчестным путем и обесчестили семью Графтон.

Все в зале не проронили ни слова.

«И что? Важен результат. — Я удержал рвущуюся наружу гримасу. — Твою мать, только не говори, что сейчас начнёшь...»

— Если бы вы взяли город честным путем, я бы подарил его вам и вшей семье до скончания времен.

Эта новость стала для меня потрясением. Если бы я знал это, то поступил бы иначе. С другой стороны, всё ещё играющей в моей крови тестостерон рычал о том, что я всё сделал идеально, и срать на этот город, не он был изначальной целью. Главное, что я его покорил и получу причитающееся так или иначе.

— Каков Девиз моего Дома? — Спросил Джон Аррен, лицо которого было бесстрастным.

— Высокий, как Честь. — Ответил я быстро и точно.

— Именно. Вы получите половину флота Чаячьего Города, а вторая половина останется здесь с новым лордом и старшим из детей Марка Графтона. — Джон Аррен вынес свой приговор. Точнее его первую часть, с которой я бы легко мог согласиться. — И хотя вы захватили Чаячий Город, вы не имеете права претендовать на ресурсы внутри него. Вместо этого они пойдут на военные нужды.

Во мне сразу же вспыхнул гнев.

По традиции, завоевателю города полагались дополнительные запасы продовольствия, накопленные в городе, в дополнение к золоту. А Чаячий Город — весьма богат. В его хранилище наверняка спрятано солидное количество монет... и именно они были причиной, по которой вообще всё затевалось! Мне нужно это золото!

«Ты шутишь? — Я смотрел в глаза Джону Аррену. Он не шутил. — Сука... тварь! Что за бред?!»

Помимо ярости во мне зрело подозрение, что никакого города мне бы не дали, даже захвати я его «честно».

— Джон, да плевать на это! Петир — чёртов герой! — Экспрессивно воскликнул Роберт, встав со своего места.

— Я не желаю более ничего слышать, Роберт! Он обесчестил себя, леди Графтон и саму Долину! — Джон Аррен зарычал на будущего узурпатора.

Неудивительно, что Роберт так уважал этого человека. Похоже, он был единственным, кто мог противостоять ему и даже командовать. Я пообещал однажды развить такое качество в себе, а также отомстить Джону Аррену за такую подставу.

Роберт сел и взял стоявший перед ним кубок с вином. В зале снова воцарилась тишина.

— Свободны. Теперь, что касается Лина Корбрея...

Я по-прежнему стоял в центре зашла, не в силах пошевелиться. Всё, о чём я мог думать, так это о том, как властно и по совместительству высокомерно ведёт себя Джон Аррен. В совокупности с жаркой ночкой, пережитыми битвами и играющем в голове коктейле из адреналина и тестостерона, я... поступил глупо, неуважительно — прервал лорда и вступил с ним в контру.

— Вы бы предпочли загубить множество воинов, но захватить город по-вашему? Я вчера спас сотни, может быть, тысячи жизней, и это моя награда!? — Я не кричал, но гнев сквозил в моем вопросе.

— Следи за языком, мальчишка! — Я повернулся к Джону Ройсу, который стоял в своих покрытых рунами доспехах. Через пару секунд его гнев сравнялся с моим, и он опустил ладонь на меч. — Это все еще твой лорд!

Джон Аррен жестом остановил воина.

— Вы злы, лорд Бейлиш, и ещё юны. Я прощу вас, но один лишь раз. Забирайте свои корабли и радуйтесь, что получили хотя бы их, после ваших поступков.

Сказано это было в высшей мере пренебрежительно.

Желание выпотрошить этого ублюдка набатом гремело в моей голове, едва ли не застилая взор алой пеленой. Мне потребовалась вся сила воли, чтобы утихомирить злость и сохранить как остатки достоинства, — хотя после такого прилюдного выговора и лишения награды за взятие города, о каком, нахер, достоинстве можно говорить, — и голову на плечах. Я вздёрнул подбородок и направился прочь из зала.

По дороге нашел Бена и кивком пригласил следовать за собой.

— Лорд Бейлиш.

Я остановилась, снова услышав голос Джона Аррена. Глубоко вздохнул, успокоился, повернулся.

— Да, милорд. — Промолвил я нейтрально.

— Роберту нужно попасть в Штормовой Предел. Проследите, чтобы он добрался целым и невредимым.

Роберт встал с боевым молотом в руке и улыбкой на лице.

— Пойдем, поиграем с этими ублюдками, Петир!

 

***

 

— Не зря его называют «Штормовой Предел», милорд!

Прокричал Давос, чей голос едва был слышен из-за дождя и молний над нами. В Заливе Разбитых Кораблей, на нашем пути к Штормовому Пределу, мы угодили, как несложно догадаться, в шторм.

— Мне стоит беспокоиться?! — Спросил я, ухватившись за борт корабля, когда мы пережили очередную гигантскую волну.

— Да, милорд, стоит! Но я проведу нас через это! — Давос сжимал руль корабля, словно в тисках.

— Ахахаха, вы не заберёте меня, ублюдки! Не заберёте, как моего отца!

Я повернулся к Роберту, который стоял посреди корабля с поднятым к небу боевым молотом, насмехаясь над богами Моря и Бури. В небе сверкнула молния, словно отвечая на крик Роберта своим собственным.

«Блять! Этот идиот когда-нибудь меня погубит!»

 

***

 

Замок был таким же легендарным, как и его название.

Одинокая башня грозно возвышалась на фоне хмурого неба, высокая и могучая. Казалось, что замок был построен в скале. Камень его был гладким и ярко блестел. Меня удивило, что на нем не было ни плесени, ни водорослей от постоянных дождей. Возможно, ветер и дождь здесь настолько сильные, что сами очищают его?

У основания высокого замка находился причал, где стояли на якоре корабли. Причал был меньше, чем в Чаячьем Городе, но это, вероятно, потому что штормы смыли бы его, если бы он не был именно таким... компактным.

— Она прекрасна, не так ли? — Спросил в полубреде Роберт, стоя рядом со мной.

— Так и есть, Роберт, так и есть. — Ободряюще проговорил я, хлопая его по спине. Это было похоже на удары по мрамору. Лицо Роберта протрезвело от моих слов.

— Они забрали ее у меня, Петир. Мы вернем ее! — Следующие слова он произнёс со всей злостью мира в голосе, и поверил каждому из них: — Нам — Ярость!

 

***

 

— Что значит, они не ответили на зов?! — Роберт набросился на своего младшего брата.

Рост Станниса составлял около 6 футов и 4 дюймов, и он отнюдь не был маленьким человеком, однако Роберт был больше и выше его. Станнис поник под его гневом и могучей фигурой.

— Я послал воронов. Лорды Грандисон, Кафферен и Фелл собрали свои силы, но для короны, а не для нас. — Младший Баратеон выдержал взгляд брата.

— Где?

— У Летнего Замка.

— Мы выступаем завтра же! Распространи этот приказ. — Сурово проговорил Роберт, уходя.

Станнис остался стоять на месте, глядя вслед уходящему. Я даже немного посочувствовал молодому парню. Да, я по сравнению с ним ещё моложе и меньше, но, во-первых, я уже нахожусь в статусе лорда больше года, и, во-вторых, моя прожитая жизнь делала меня намного более зрелым.

— Не принимай это близко к сердцу, Станнис, он тебя не винит. — Сказал я со слабой улыбкой, когда Роберт скрылся из виду.

— Он даже не поприветствовал меня. — Младший Баратеон ответил со стиснутой челюстью. — Я не видел его много лет, а он даже не поприветствовал меня.

— Не думай об этом... просто Роберт расстроен, что не может найти Лианну. Вспомни девиз своего дома, и всё поймёшь. — Проговорил я напоследок, прежде чем оставить в покое.

 

***

 

— Храни Штормовой Предел! Скоро увидимся! — Крикнул Роберт, сидя на лошади рядом со мной.

Станнис ничего не сказал, но кивнул в сторону старшего брата. Я пару раз поговорил с Робертом, пытаясь как-то сгладить шероховатости их отношений. Всё шло не так хорошо, как мне хотелось бы, но, если судить по его прощанию, успехи всё же были.

Роберт поднял свой боевой молот и направил его на дорогу перед нами.

— В Летний Замок!

http://tl.rulate.ru/book/65762/2280843

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Их нахер послали потому-что Арен прокатил с трофеями Мизинца?
Развернуть
#
Да уж, более гармонично было если бы Гг попал в Рамси Болтона
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь