Готовый перевод The Ladder / Я - Мизинец. С Системой (Игра Престолов Х Геймер): Глава 26

Я благодарно улыбнулся всем присутствующим на совете, коротко им поклонился и направился к выходу. В моем инвентаре покоилась скреплённая копия контракта, подписанная мной и лордом Арреном. Обещанные им плотник и простолюдины должны будут прибыть в Замок Бейлишей в течение месяца, и за отведённый срок я обязан разработать план того, что они должны будут построить.

Нужно побыстрее довести до максимум зеленовидение. Пригодится.

Сир Бринден, Бен и наш отряд уже дожидались меня внизу, готовые к отбытию. Я накануне спросил, можно ли будет задать высокий темп, на что получил согласие Чёрный Рыбы, который был не прочь встряхнуть старенной и вспомнить, какого это — долгий переход.

 

***

 

Замок Бейлишей был... жалок.

Когда мы увидели старую кремневую башню, построенную у берега, чуть ли не обрыва, я даже не сразу понял, что это и есть наш пункт назначения. Башня возвышалась примерно на три этажа, и с нее открывался вид на окружающие земли. Земли... ещё одна беда. Каменистая, да ещё и у моря. На такой едва ли возможно что-то выращивать. была покрыта тонким слоем почвы, а через каждые несколько футов на ней торчали камни. Не та земля, на которой можно было бы выращивать урожай.

С другой стороны то, что я находился буквально на уровне моря являлось и плюсом — есть на чём сосредоточиться. Однажды я смогу очистить поля от камней и заняться сельским хозяйством. Да, на это потребуется время, особенно на то, чтобы выяснить, какие именно растения смогут прижиться в таком климате и местности, и в этой задаче как нельзя кстати пригодится моё зеленовидение. Особенно после того, как я повышу уровень. А до тех пор можно заняться рыбной ловлей и сопутствующей работой.

— Это... убого. — Пробормотал Чёрная Рыба, что находился рядом и тоже смотрел на башню.

Отряд рыцарей не сдержался и начал хихикать. В общем-то... я к ним присоединился, а затем почувствовал, как Бринден по-дружески хлопнул меня по спине.

— Однажды всё изменится.

Я занял главенствующую позицию в отряде и поехал дальше. Формально, главный у нас Бринден, но конкретно сейчас я должен был показать значимость своим людям.

 

***

 

По мере того, как наша группа приближалась к башне, всё больше и больше простолюдинов оборачивались к нам, глазели и изредка что-то бормотали. А ещё, с каждой минутой мне становилось немного спокойней. Постепенно появлялись маленькие дома рядом с участками обработанной земли, так что чувство заброшенного захолустья отступало. Мы проехали около пяти таких домов, а на последних ста ярдах или около того, которые оставалось преодолеть к старой башне, дома стали ближе друг к другу, примыкая к главной дороге.

У меня однозначно нет в сумме тысячи людей, но фермерских полей достаточно, чтобы считать это место городом.

Мы прибыли во второй половине дня. Солнце мерно плыло по небосводу, люди работали, маленькие дети играли на улицах, а дети постарше учились ремеслам у своих родителей. На глаз я насчитал в маленькой городке около ста пятидесяти взрослых и только Системе ведомо, сколько детей — эти шебутные создания счёту не поддавались.

Когда мы дошли наконец к башне, я увидел, как из нее выходит человек. Он был крупным парнем, но не таким большим, как Роберт; хорошо слажен, с чёрными волосами, в которых уже начала проявляться седина. Он держался властно, и я сразу понял, что он — управляющий городом.

Вероятно, его можно назвать мэром.

Я подъехал прямо к нему и уже собирался объявить о своем присутствии, когда он прокричал:

— Чё те надо?

Я был ошеломлен грубостью и акцентом этого человека и не сразу ответил.

— Мальчик, ты что, глухой? Или тупой? Я спрашиваю, что тебе здесь надо? — Сказал он чуть более агрессивно.

— Меня зовут Петир Бейлиш. И ты будешь называть меня своим лордом, обращаясь исключительно в уважительной манере. Я понятно изъясняюсь?

Не уверен, почему я сразу же объявил себя местный лэндлордом да ещё и с такой экспрессией. Вполне возможно, что из-за ущемлённого чувства собственного достоинства. Или, потому что этот ахеревший смерд меня разозлил и прилюдно оскорбил. За такое можно спокойно языка лишиться или головы. Но я решил пока не торопиться. Мало ли, вдруг что-то случилось и город на взводе? Или меня и мой отряд приняли за чужого лорда, который пришёл потрясти с людей деньжат или покуралесить с девушками? Такое тоже бывает.

— Мне насрать, кто ты такой. Чё тебе надо?

Я пристально смотрел на мужчину в течение долгой минуты. Оглядываться в поисках поддержки не стал — это признак слабости. Вообще взгляда не отводил. Рыцари позади меня не проронили ни слова.

После минутного молчания я пришел в себя и попробовал другой подход.

— Мне нужно вот это. — Я указал на старую башню позади мужчины.

— Ничем не могу помочь. Это принадлежит мне. — Мужчина ответил почти сразу.

— Нет, не принадлежит.

Перекинув ногу, я соскочил с лошади и упруго приземлился на землю, после чего продолжил сверлить идиота взглядом.

— Кто сказал?

— Петир Бейлиш, лорд Замка Бейлишей. — Я снова указал на башню.

— Маленький человек с маленьким хером.

Мужчина скрестил руки на груди и слегка вздёрнул подбородок. А я в конце охренел. Он что, местный умалишённый, которого из жалости не прибили и держат потехи ради? На что это безмозглое существо вообще рассчитывает, так обращаясь к лорду в условиях феодального строя?

Удержавшись от того, чтобы пробить себе лицо ладонью, я бегло осмотрел появившуюся толпу горожан. Он смотрели то на меня, то на мужчину. Очевидно, ждали развязки.

Нужно было принять решение.

С одной стороны, я мог оставить всё как есть и позволить этому человеку забрать кремневую башню, которая пусть и была моей по праву рождения, но не имела критической значимости. Да, это выставило бы меня слабым, зато получилось бы избежать конфликта.

Ну а с другой стороны я мог хорошенько отпи... избить этого ублюдка на глазах всего города и спать спокойно в башне, которая, сука, моя!

Выбор очевиден. Но я хотел устроить настоящее зрелище. В конце концов, большинство жителей моего города являются потомками Первых людей, а некоторые наверняка даже следуют старым богам. Вполне вероятно, что веру в семерых они даже рассматривать не станут, и это натолкнуло меня на одну идейку.

 

Примечание переводчика

Замок Бейлишей* - По итогу Петир является "Лордом Замка Бейлишей", но его родовое имение называется "Башня Бейлиша". Не совсем понимаю, в чём тут дело, но ладно.

http://tl.rulate.ru/book/65762/2273073

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
На счёт примечания - родовое имение/поместье - это дом рода который может быть только унаследован или дарен сюзереном. А замок считай название територии.
Это как лес в котором есть землянка - землянка - родовое поместье , а лес - место где он считается лордом (его земли)
Развернуть
#
"С одной стороны, я мог оставить всё как есть и позволить этому человеку забрать кремневую башню, которая пусть и была моей по праву рождения, но не имела критической значимости. Да, это выставило бы меня слабым, зато получилось бы избежать конфликта.

Ну а с другой стороны я мог хорошенько отпи… избить этого ублюдка на глазах всего города и спать спокойно в башне, которая, ****, моя!" - Тут даже выбора нет и не должно быть. Если бы он реально его просто проигнорил бы, я бы в тот же момент поставил работе бы 1(не переводу, ему конечно 5) и никогда бы больше не вспоминал об этой работе.
Развернуть
#
Выбор должен быть таким
1********* его
2привязать ногами к лошади, и поехать кататься.
3 устроить соревнование, вместо решение этого хера.
4колесование
5положить ткань на лицо, и время от времени поливать водой, чтоб он сдох от отказа органов.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь