Готовый перевод I Built A Lifespan Club / Я построил Клуб Долголетия: Глава 303: «Возвращение древних членов клуба»

Современность.

Город Сиань, Чанъань в древние времена.

Мужчины средних лет в серых рубашках шли по парку национальных руин дворца Даминга. Когда-то это был самый грандиозный и великолепный дворцовый комплекс империи Тан...

Однако сегодня, спустя более 1000 лет, он превратился в руины, развалины.

Мужчина средних лет немного отличался от обычных туристов, воспоминания постоянно проявлялись в его выражении лица... Он был свидетелем рождения дворца и видел, как он горел в огне...

"Старый дом, ты снова здесь".

Подошел мужчина средних лет в длинной черной мантии и с улыбкой позвал, стоя рядом с этим местом и глядя вперед на сцену.

"Прошло 1375 лет".

Мужчина средних лет, которого звали Старый Фан, вздохнул с облегчением.

"Да".

Ответил мужчина в черной мантии средних лет.

"Пойдем..."

Через некоторое время Старый Фан повернулась и сказала глубоким голосом.

Двое мужчин средних лет внешне ничем не отличались от обычных людей.

Они приехали в город на автобусе, а затем сели на метро.

Один за другим они вошли в старое офисное здание.

1 этаж… 18 этаж.

Классический конференц-зал...

В центре зала заседаний с одной стороны стоял длинный стол, а за длинным столом - десять стульев.

Прежде чем двое мужчин средних лет вошли, 7 человек уже сидели в конференц-зале...

"Старый Фан".

"Старый Ду".

Вошли мужчины средних лет, и крупный, темнолицый мужчина громким голосом окликнул одного за другим.

Все расселись по местам.

Только главное место за длинным столом было пустым.

Собрание официально началось, и председательствующим на нем был первый снизу, мужчина средних лет в зеленой мантии.

"Нас может скоро вызвать господин".

Мужчина средних лет в зеленом халате сделал паузу и открыл эту встречу такими словами.

Его слова прозвучали.

Выражения лиц шести оставшихся в конференц-зале людей изменились, и все они сосредоточились.

Прошло 296 лет с тех пор, как джентльмен в последний раз связывался с ними.

"Господин Чжугэ, есть новости?"

Белый мужчина средних лет с длинными каштановыми волосами спросил.

"По приказу Сэра наши каналы также проверяют весь мир с 1727 года..."

"Время от времени фигура Сэра появляется в разных местах, а также дарует Долголетие... "

"Прежде всего, был господин Юэ Чжунци, который умер обманным путем в 1754 году во время правления династии Цин, и мы заметили, что этот господин Юэ после смерти отправился в южноамериканский регион и создал организацию".

У мужчины средних лет в зеленой одежде, известного также как Чжугэ Кунмин, был мягкий голос, когда он глубоким голосом сообщил одну информацию.

"С тех пор появилось много ученых 19 века, включая Георга Саймон Ома, Фарадея, Менделеева и других, которые были последовательно увековечены и приняты в Южной Америке..."

"Общество Зеленой горы" имеет щупальца по всему миру, и они с самого начала знали, что появилась еще одна поздняя бессмертная организация.

Хотя было непонятно почему, господин не позволил этим новорожденным аскетам связаться с "Обществом Зеленой Горы" Чжугэ Лян и остальные предположили, что, возможно, старейшины из разных периодов истории были вовлечены в разные круги господином...

Это также подтверждает подозрения Чжугэ Ляна и других, что в этом мире есть более древние существа, спрятанные глубже, чем "Общество Зеленой Горы"!

Эти древние существа могут наблюдать за ними так же, как они наблюдали за "учеными 19 века".

К этому следует добавить, что Общество Зеленой Горы не может наблюдать за Лу Ли, как это оговорено в контракте.

"Недавно".

"Господин постоянно собирает различных членов...".

"Поэтому я полагаю, что сэр также может в ближайшие дни вызовет нас".

"В течение последнего времени, пожалуйста, не уходите и ждите распоряжений".

Чжугэ Лян сказал глубоким голосом с величественным лицом.

Шэньчэн.

Лу Ли вернулся домой в свою комнату с видом на реку в бухте Хуанпу.

Было еще рано, Ян Чжэньэр была еще на работе, и дом был пуст.

Лу Ли вышел на просторный балкон.

Он увидел свою соседку Чжу Сюэцин в бежевой вязаной кофте, сидящую со скрещенными ногами на маленьком диванчике на балконе, с книгой в руках и сосредоточенно читающую. Чжу Сюэцин была одета так же чисто, как гибискус... Лицо Лу Ли было спокойным, он спокойно наблюдал за происходящим.

Он повернулся, вышел из квартиры, встал перед квартирой Чжу Сюэцин и постучал в дверь.

Мгновение спустя.

Чжу Сюэцин открыла дверь, и ее щеки раскраснелись от восторга, но сразу после этого она скрыла это сияние радости.

"Я здесь, чтобы помочь тебе поменять лампочку".

Сказал Лу Ли.

"..."

Чжу Сюэцин как раз собиралась сказать, что лампочка в "ее доме" не разбита.

Но потом последовала реакция.

Чжу Сюэцин опустила голову, ее кожа покраснела...

"Хорошо... Хорошо..."

"Спасибо".

Чжу Сюэцин повернулась к нему боком и прошептала.

После.

Лу Ли лег на кровать и нежно обнял Чжу Сюэцин.

Чжу Сюэцин немного устала и заснула.

Лу Ли смотрел в окно, уголки его рта слегка изогнулись.

На этот раз он начинал в 234 году н.э., и его фигура считалась подлинной на протяжении всей истории эпохи н.э. Можно подумать, что те организации, которые идут по его стопам, обязательно увидят фазу сбора урожая...

"Интересно, какие мысли у них возникнут?".

Лу Ли было несколько интересно.

Лу Ли снова начал обдумывать приготовления для Чжугэ Ляна и остальных.

"Чжугэ Лян - № 15".

"Исаак Ньютон, должен быть перед Юэ Чжунци № 88, поэтому Ньютон, в таком случае, ставится под № 80".

"Кроме того, есть еще 7 человек, включая Фан Сюаньлин, Ду Жухуэя, Ли Цзиня, Чэн Бяоцзинь, Сюэ Жэньгуй, Чжао Пу и Галилея".

Прошептал Лу Ли.

"Ду Жухуэй установлен на № 28".

"Фан Сюаньлин следует под № 29, Ли Цзин № 30, Чэн Бяоцзинь № 31, Сюэ Жэньгуй № 32..."

"Чжао Пу № 49..."

"Галилей № 75..."

Лу Ли зафиксировал серийный номер, а затем задумался.

"За прошедшую 1000 лет "Общество Зеленой Горы" продолжало выходить в мир, поэтому Юэ Чжунци и остальные, безусловно, будут обнаружены им".

"И когда они вернутся, и я предоставлю им номера, они определенно заподозрят..."

Пальцы Лу Ли легонько постукивали по коже Чжу Сюэцин, её взгляд был таким же затуманенным.

"Однако это не проблема".

"Наоборот, это заставит Чжугэ Ляна и остальных быть более осторожными, давая им понять, что у меня есть еще одна организация существования, превосходящая их..."

Через мгновение Лу Ли ярко улыбнулся.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/65509/1992455

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь