Готовый перевод Transmigrated as the Domesticated Rabbit of the Sick and Frail Villain in the Apocalypse / Трансмигрировала Как Домашний Кролик Больного и Слабого Злодея в Апокалипсисе: Глава 32.1 Деревня

Когда Инь Илю успокоилась после потирания ее животика Цзинь Яном, Чжао Сихуэй все еще давилась, держась за ствол дерева. Даже прополоскав горло водой из бутылки, которую протянул ей брат, она все равно долго не могла выпрямиться, а ее лицо было бледным.

Они оглянулись в сторону гигантского дерева, где были восстановлены мир и спокойствие, с ярко-красными бутонами, усеявшими листья. Как будто эта пугающая погоня, которая только что закончилась, была не чем иным, как сном.

Они знали, что для людей в городе М побег будет выдачей желаемого за действительное.

Дальность атаки гигантского дерева была слишком велика. У обычных машин не было абсолютно никаких шансов выдержать удары этих толстых тычинок. Как только стекла будут разбиты, людей в машине засосет насмерть.

Они с отвращением посмотрели на внедорожник, который был покрыт красной слизью, не желая подходить к нему вообще. Крыша была помята, и капот был поврежден в результате жесткого удара от дерева, обнажая двигатель и провода внутри.

Они все еще могли пользоваться машиной после мытья, но в данный момент она была похожа на гигантский торт, покрытый вареньем, которое быстро привлекло гигантских мух с чувствительным обонянием, жужжащих вокруг нее.

Люди могли видеть, как комары прочно застряли на красной жидкости после приземления, не в состоянии убежать, как бы сильно они ни трепетали крыльями.

Инь Илю почувствовала отвращение к этой сцене, а затем услышала, как Цзинь Ян, державший ее на руках, сказал с легким оттенком отвращения в голосе:

- Давайте путешествовать пешком.

Они уже пересекли город M и приближались к пригородам на окраине города W. Им нужно было только пройти через этот город, чтобы добраться до своего конечного пункта назначения: городской базы Z.

К счастью, у Инь Илю было два места, так что они могли хранить все более крупные предметы.

Сидя в быстром, устойчивом и полностью автоматическом инвалидном кресле, Цзинь Яну вообще не нужно было ходить. С другой стороны, брату и сестре Чжао пришлось немало пострадать.

Что касается черного щенка, он и раньше должен был бежать с машиной.

Цзинь Ян достал из рюкзака карту. Он примерно определил направление среди плотных линий на карте и наметил несколько маршрутов, которые позволят им быстро пересечь город.

Никто не знал, какова ситуация в городе W, и встретятся ли они с еще одним странным мутировавшим животным или растением.

Вот так группа людей и черный волк пошли в город W.

Покинув город М, они не были уверены, было ли это просто их воображение, или потому, что гигантское дерево, которое проглотило другие формы жизни, было поблизости, но они чувствовали, что рост растений за пределами города был намного медленнее, чем в городе М. Хотя деревья по обе стороны дороги были толстыми и высокими, они не были настолько большими, чтобы полностью похоронить здания, как в городе М.

Пригороды были покрыты пышной зеленью и редкими зданиями, которые на первый взгляд казались бунгало. Все место казалось пустынным. Судя по безудержно растущим мутировавшим культурам на больших полях, это могла быть фермерская деревня до апокалипсиса.

В этот момент Чжао Цян почувствовал голод. Он подошел к краю поля, чтобы посмотреть. Початки кукурузы в поле выглядели тяжелыми, они росли наружу из листьев и висели у обочины дороги.

Он измерил початок руками. Боже, он был длиннее его предплечья!

Убедившись, что вокруг никого нет, он сорвал несколько кукурузных початков. Когда его руки были полны, он обернулся и встретился взглядом с кроликом на земле, который поднял свою маленькую голову, чтобы посмотреть на него.

В какой-то момент Инь Илю спрыгнула с колен Цзинь Яна. Двое взрослых осматривали маршрут, когда она заметила, что Чжао Цян прокрался в поле и крадет кукурузу, выращенную другими людьми, с удивительной скоростью.

Чжао Цян был немного смущен тем, что его заметили, но, подумав, что после апокалипсиса у этих культур, вероятно, больше нет хозяина, он обрел уверенность и сказал:

- Я приготовлю кукурузу для всех позже...

Прежде чем он успел закончить фразу, он увидел, как кукурузные початки исчезли у него на глазах, и потерял голос.

Инь Илю невинно покачала ушами, отпрыгнула от него и собрала остальные урожаи с других полей в свое пространство.

Когда Цзинь Ян помахал ей рукой, она пошевелила своей маленькой попкой и бросилась в объятия большого золотого бедра.

Небо уже темнело в это время. Лучи заходящего солнца исчерпали свои последние силы, пробиваясь сквозь вечерний туман и зажигая оранжевый огонь на горизонте.

Цзинь Ян решил, что они проведут ночь в ближайшем фермерском доме. Не то чтобы у них не было палаток, но сон в уже готовом доме избавил бы их от многих проблем.

Когда они вошли в деревню, то увидели что бунгало были пустыми с широко открытыми дверями. Очевидно, владельцы уже убежали довольно давно. Они издалека почуяли зловоние одного из домов.

Чжао Сихуэй сморщила нос и прикрыла его рукой, а Инь Илю зарылась головой в одежду Цзинь Яна, полагаясь на его приятный запах, чтобы справиться со зловонием.

Затем они увидели несколько сильных на вид цыплят, выбегающих из широко открытого двора. Они были похожи на одомашненных петухов из времен до апокалипсиса.

Глаза Чжао Цяна загорелись, когда он пустил слюни при виде цыплят. У черного щенка позади него был такой же взгляд, как и у него, и он, пуская слюну, смотрел на цыплят.

Хотя Чжао Цян никогда не испытывал недостатка в еде, воде и даже мясе, упакованные в вакууме продукты не могли сравниться по вкусу со свежеобжаренным мясом.

- Сестренка, брат Цзинь, подождите! Дай-ка я поймаю одного, чтобы добавить его к нашему сегодняшнему ужину!

Подросток прыгнул в куриную кучу и схватил самого толстого и большого петуха спереди.

Неожиданно, хотя цыплята и не стали агрессивными, они оказались гораздо быстрее, чем раньше. Главный петух был свиреп и клюнул тыльную сторону руки Чжао Цяна своим острым клювом.

Чжао Цян вздрогнул от боли и сбежал, пряча раненную ладонь.

Черный щенок немного потерял дар речи при виде этого зрелища. Издав низкое рычание, он уже собирался наброситься на цыпленка, чтобы помочь Чжао Цяну, когда заметил белую клецку, быстро выпрыгнувшую из рук Цзинь Яна.

Инь Илю приземлилась на шею петуха как раз вовремя, чтобы полоснуть его по горлу своими острыми когтями. Несколько капель крови упали на ее белый мех.

Инь Илю нахмурилась, глядя на свое грязное тело, и спрыгнула с мутировавшего петуха, который медленно падал вниз. Однако когда ее задние лапы коснулись земли, она почувствовала, как подошвы ее лап коснулись чего-то мягкого, и до нее донеслось отвратительное зловоние.

Как только она опустила голову, она увидела, что ее лапы тонут в куче куриного помета. Инь Илю чуть не упала в обморок от отвращения.

Когда они прибыли в чистый фермерский дом, брат и сестра Чжао выщипали перья с курицы и искали дрова. После того, как Инь Илю достала котел, который она взяла в "Карфуре", из своего пространства, Цзинь Ян поднял ее и пошел во внутренний двор.

Потребовалось целое ведро воды, чтобы смыть грязную кровь с маленького кролика. Маленькая лапка, наступившая на вонючие какашки, была нежно потерта в ладонях Цзинь Яна. Вымыв ее несколько раз, чтобы убедиться, что она снова приятно пахнет, он взял маленькое одеяло, чтобы вытереть мех маленького кролика.

Каждый раз, когда Инь Илю принимала ванну, ее пушистый мех прилипал к телу, когда намокал, и это делало ее немного забавной. Мужчина, стоявший позади нее, осторожно вытер ей шерсть и уши.

Зуд в ушах заставил крольчиху задрожать, и она стыдливо потерла мордочку.

Какой позор!

Дрова, которые Чжао Сихуэй нашла на заднем дворе, были слишком влажными, чтобы их можно было использовать, поэтому Чжао Цян разобрал деревянные табуретки в доме, бормоча при этом:

- Ну, они все равно уже никому не пригодятся.

После того как они развели огонь, Чжао Цян сварил кукурузные початки, которые он взял с придорожных полей, а затем они с сестрой приготовили курицу, которую убила Инь Илю.

Когда вода на теле Инь Илю высохла наполовину, она прыгнула перед братом и сестрой Чжао, укрытая одеялом, в которое ее завернул Цзинь Ян. Черный волк сидел перед огнем, свесив хвост, и пристально смотрел на гигантского цыпленка, которого жарили.

Пока она стояла у огня, влажный мех на теле маленького кролика постепенно высыхал и распушался. Она сузила глаза в комфорте и время от времени проверяла ход приготовления.

Мутировавший цыпленок был большого размера, достигая высоты человеческого бедра и почти такого же размера, похожий на маленького теленка. Даже после выщипывания перьев и чистки внутренностей вырезанное мясо весило более пятидесяти килограммов. Его бедра были особенно тяжелыми.

Чжао Сихуэй была опытна в кулинарии. Переворачивая цыпленка, она посыпала жареное коричневое мясо приправами. Все они были взяты из пространства Инь Илю, что очень пригодилось.

Гигантская курица, постоянно капавшая жиром в огонь и вызывавшая потрескивание мелких искр, выглядела очень соблазнительно.

Из-за огня на лице Цзинь Яна появился слабый оранжевый оттенок, отчего его орлиные глаза стали еще более ослепительными, чем раньше. Со слегка поджатыми губами и прямым носом он походил на человека, сошедшего с картины. Глаза Инь Илю невольно притягивались к нему.

После того, как Чжао Цян закончил жарить куриную голень, которая была больше его лица, он передал ее своей сестре, которая сидела рядом с ним.

Чжао Сихуэй жестом попросила его сначала отдать кусок Цзинь Яну.

Черный щенок завилял хвостом быстрее и тяжело сглотнул, наблюдая, как передают голень. Он знал, что ему не позволено есть пищу этих людей. Ранее было сказано, что он должен охотиться за своей собственной пищей.

Но он был голоден и жаждал этого жареного и ароматного куриного мяса!

Цзинь Ян просто оторвал самую сочную и нежную часть бедра, прежде чем передать всю голень Чжао Сихуэй, единственной женщине в команде, чтобы она поела первой.

Чжао Сихуэй бросила взгляд на человека, который кормил маленького кролика. После некоторого колебания она опустила голову и начала есть. Аромат жареного мяса был неотразим. Она ела с аппетитом, а не с грацией утонченной красавицы. Можно даже сказать, что она выглядела немного жадной, облизывая кончиком языка капающие масляные пятна на кончиках пальцев.

Цзинь Ян хорошо заботился об Инь Илю. Когда она посмотрела на масло, которое скользило по светлым и тонким пальцам мужчины, она почувствовала прилив необъяснимого тепла и быстро отвела взгляд.

Цзинь Ян разорвал мясо на мелкие кусочки, чтобы маленький кролик мог съесть каждый кусочек за один укус. У кролика было маленькое тельце и маленький желудок. После того как она закончила есть, Цзинь Ян взял свою порцию и начал есть.

Несмотря на то, что он грыз мясо на веточке, сцена его употребления пищи все еще была очень приятна для глаз.

http://tl.rulate.ru/book/65347/2635599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь