— Аргх!
— …что?
Гилберт, который некоторое время отсутствовал, появился с кружкой в руке. Видимо, он принес себе попить, пока учится. Я принюхалась и учуяла сладкий запах горячего шоколада.
Правильно. Если читаете книги, подобные тем, что взял Гилберт, падает уровень сахара, поэтому необходимы сладости.
— Ты удивилась?
— Да?
Я некоторое время рассматривала кружку в его руке, когда услышала голос и испуганно ответила.
Тебе жаль?
Но кто вообще стучится перед тем, как войти в общественную библиотеку. Особенно, если это прямой потомок этого дома.
…ну, я так сделала.
— Ты пришла почитать?
— Н-нет…
— А зачем?
— Чтобы найти брата Гилберта.
— Меня?
Я пошевелила пальцами, сама того не осознавая. Гилберт показал на себя указательным пальцем и переспросил, словно был удивлен тем, что я пришла к нему.
— Ну, то, что случилось в тот день… я хотела извиниться.
— Что случилось?
Тонкие брови Гилберта нахмурились, словно он действительно не знал, за что я извинялась.
Ну, серьезно… он красивый.
Если черные волосы и черные глаза великого герцога Эстина выдавали возраст и странную сексуальность, то лицо Гилберта демонстрировало элегантность красивого несовершеннолетнего.
Должно быть, в молодости у великого герцога Эстина было такое же лицо.
Будущее Гилберта было избаловано им.
— В прошлый раз с бароном Бруно…
— А.
Только тогда его брови красиво изогнулись, как будто вопрос был решен. Но вскоре он снова нахмурился, словно чего-то не понял. Гилберт задал вопрос еще раз:
— А за что тебе извиняться?
— Думаю, мне не следовало вмешиваться…
— О, это правда.
Гилберт кивнул с характерным для него надменным выражением лица, словно наконец понял.
Это верно, но слова Гилберта без всякой причины заставили меня почувствовать себя угрюмо. Поэтому я опустила голову, слегка выпятила нижнюю губу и постучала по полу носком ботинка.
Стук-стук.
На некоторое время в библиотеке повисла неловкая тишина. Я расслабила глаза и тупо уставилась на ослепляющий солнечный свет.
— Хорошая работа.
— Да?
— Ты не должна мириться с тем, что посторонние задевают честь Конлеров.
Я и не думала, что получу такую похвалу от Гилберта, поэтому почувствовала, как сердце забилось быстрее. Гадкого утенка признал лебедь!
— С-спасибо…
— От извинений к благодарности.
— …за вашу помощь.
— Отец в любом случае накажет барона Бруно.
— Тем не менее… тогда ко мне на помощь пришел старший брат.
На мои решительные слова Гилберт тихо рассмеялся.
— Брат!
Гилберт: «…»
— Я чувствовала себя так уверенно, потому что вы были рядом со мной. Даже без великого герцога! — крикнула я, закрыв глаза.
— Кхм, тебе необязательно так кричать. Я тебя слышу.
— Ох, верно. Уверена, у моего брата очень хороший слух.
Что я сейчас говорю…
Я сильно смутилась и не могла ничего сказать. Даже минута молчания показалась мне довольно долгой.
— О, я услышал историю.
— Что?
— Я говорю о Рексе.
— А…
— Думаю, ты так странно себя вела, потому что не хотела, чтобы Рекс рассказывал об этом лично.
Я осторожно кивнула. Я думала, что по-своему очень хорошо справилась, но в глазах Гилберта это выглядело странно.
Такое возможно.
Ладно.
Нет, но зачем называть меня странной?
То, как я пыталась заставить себя говорить, должно быть, казалось смешным.
Нет, что, странная?
— Мэри Конлер.
— Что?
Я ворчала себе под нос, и вдруг Гилберт позвал меня по имени.
Я удивленно посмотрела на него кроличьими глазками. Гилберт мягко прищурился, и он улыбнулся.
Неожиданная улыбка Гилберта была подобна мерцающей звезде в ночном небе.
Почему ты улыбаешься?..
Ты вспомнил мое странное поведение?
— Хорошая работа.
— Что?
— Ты выросла намного сильнее, чем я думал, — Гилберт нежно погладил меня по голове. Эта прикосновение ощущалось… странно.
По какой-то причине я почувствовала, как к моим щекам прилил жар, поэтому слегка повернула голову и обмахнулась руками.
И вот, когда я собиралась оставить Гилберта, чтобы он продолжил свои занятия, дверь библиотеки вновь распахнулась. Это была взволнованная Бонита.
Нет, я что, единственная стучу в эту дверь?
— Великий герцог Эстин вернулся!
Когда Бонита сообщила эту новость, мы с Гилбертом немедленно покинули библиотеку. Не успела я опомниться, как Рекс оказался рядом со мной.
Когда дворецкий отворил дверь, вошли великий герцог Эстин, Гестия и Лукас.
— Как вы поживали?
— А вот и ты, Гилберт.
Великий герцог Эстин поприветствовал Гилберта, передав дворецкому пальто. От Гилберта больше не ощущалось той спокойной атмосферы, что и в библиотеке.
Он полностью вернулся в режим «великий герцог Эстин-младший».
— Как ваши дела, великий герцог?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/65273/3274803
Сказал спасибо 21 читатель