Готовый перевод Dressed as the Cannon Fodder Ex-Wife of the Regent / Я Стала Бывшей Женой Регента: Глава 21. Образумить ее

Услышав эти слова, Вэнь Цици повернулась и посмотрела на служанку, которую звали Мэй Янь.

Кожа у нее была бледной, а сама она выглядела опрятно и оказалась довольно хорошенькой. Похоже, что она была одной из людей Гу Линь Чао – в таком случае ее высокомерное поведение, отнюдь, неудивительно.

 – О, тогда я не стану задерживать тебя от служения Регенту, – кивнула она и поманила к себе рукой служанку с удлиненным лицом. – Иди сюда и помоги мне.

При виде этого все служанки ошарашенно замерли. Почему ее реакция совершенно отличалась от их ожиданий?

Сомнения и неуверенность отразились на их лицах.

Казалось, пристально уставившись, они пытались разглядеть на ее лице хоть какие-то намеки на ревность или же гнев.

Вот только Вэнь Цици не заботили их мысли и действия, если хотят смотреть, то пускай смотрят.

 

Однако прошло много времени, а они не нашли ни единого признака на эти эмоции и в конце концов сдались. Лишь Мэй Янь продолжала окидывать Вэнь Цици взглядами и дальше.

Прошло уже некоторое время с момента, как Вэнь Цици вышла замуж за Короля и жила в резиденции, а потому прежде им уже доводилось видеться и не раз.

Вот только в то время прежняя Вэнь Цици совершенно не была такой спокойной и собранной, не умея контролировать собственные эмоции. 

Характером она была дерзкой и чрезвычайно капризной, а потому явно не стала бы терпеть хоть малейшие нападки в свою сторону и тут же отвечала на них.

Однако в данный момент Вэнь Цици совершенно не выглядела обозленной. Ее словно не заботили их слова и взгляды, даже толики зависти не виднелось.

Мэй Янь посмотрела на красивое и спокойное лицо Вэнь Цици, поджав губы.

Прежде она не боялась Вэнь Цици, какой бы красивой та ни была, – с таким сварливым поведением ей явно не удалось бы понравиться людям и уж тем более как-либо угрожать ее собственному положению.

Однако теперь, когда Вэнь Цици стала вести себя по-другому, стала более непредсказуемой, если она вдруг привлечет внимание Регента...

Мэй Янь до побеления стиснула в руках платок.

 – Эта служанка поможет вам дойти обратно, – с этими словами выступила вперед длиннолицая служанка, подхватив Вэнь Цици под руку.

 – Эн, спасибо, – кивнула головой Вэнь Цици, совершенно не обращая внимание на нежелание той, и всем весом начала опираться на нее.

Помогающая ей идти служанка была настолько худой, что едва не упала от давления Вэнь Цици. Прилагая все свои усилия, она едва сумела устоять на ногах.

Она попыталась хоть немного подтолкнуть Вэнь Цици вперед, однако, сколько бы усилий она ни прилагала, как бы ни краснело ее лицо от напряжения, сдвинуть ту с места не получалось.

 – Ваше Высочество, эта служанка...

 – Хм, будь осторожна. Не вздумай упасть на эту Ванфэй, а иначе, несмотря на доброту, этой Ванфэй придется строго наказать тебя, – с улыбкой на лице пожурив ее, Вэнь Цици умело перебила ее.

Слова служанки тут же застряли у нее в горле, с угрюмым выражением лица она продолжила вести ее до двора Шэнь Сян.

 – Ваше Высочество, быть может, не знает, однако Мэй Янь была выбрана самой Вдовствующей Императрицей для служения Его Величеству, – принялась рассказывать служанка, когда они прошли половину пути до двора.

Она так заговорилась, что едва ли не стала называть Мэй Янь наложницей Гу Линь Чао, и все время прикрывалась Вдовствующей Императрицей. Затем она сказала, что Вэнь Цици стоит быть уважительной к Мэй Янь, ведь та является человеком Вдовствующей Императрицы. 

Она лишь удивленно покачала головой. Эта слабая служанка пришла и попыталась внушить ей подобное – похоже, она уже стала считать Мэй Янь своей хозяйкой после того, как получила от нее какие-то полезности.

Вот только...

 – Насколько известно этой Принцессе, уже многие годы Регент странствует и завоевывает территории на всех сторонах света. Он довольно редко остается в самой столице. Раз Мэй Янь считается важным человеком Регента, то почему же он не берет ее с собой?

 – Но Регент ведь отправляется в военный поход, сестрице Мэй Янь было бы неудобно и опасно отправляться с ним, – с сарказмом ответила служанка.

 – В чем же кроется причина? То ли она просто не может отправиться вслед за ним, то ли Регенту эта Мэй Янь совершенно не по нраву? – усмехнулась Вэнь Цици.

У служанки не нашлось слов ответить ей, она молча продолжила идти.

Увидев перед собой двор Шэнь Сян, Вэнь Цици решила, что перед ней находится тот самый двор, в котором проживала прежняя Цици, и остановилась.

 – Что ж, теперь можешь идти, – отпустила она служанку, на что та скривилась лицом.

Недовольная, она поклонилась ей, едва-едва согнув колени, и удалилась.

http://tl.rulate.ru/book/65179/3013866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь