Готовый перевод Fate/strange fake (Vоl. 1-4) / Судьба / странная подделка (Том 1-4): Глава 2-45


Сон.

Райдер не обладал разумом. Он был системой, несущей людям смерть. Такова была его природа.
Пока его Мастер, Куруока Цубаки, пребывала в блаженном сне, Райдер тоже грезил. Он вспоминал все то, что произошло в течении дня, и сортировал накопленную информацию. В этом процессе не было ни желания, ни сожаления. Он делал это лишь с целью подчинения системе Святого Грааля и обеспечения безопасности Мастера и ее желаний.
Почти сутки минули после событий в пустыне. Данные, которые обрабатывал Райдер, были большей частью такими же, как и день назад. Но теперь в мире грез летало несколько «птиц», вид которых, как он помнил, несказанно обрадовал Цубаки.
- Птички!
- Эй, это ты мне их принес?
- Спасибо!
- Я люблю животных!
Простодушные слова Цубаки возникали снова и снова. За минувший день именно в этот момент девочка, его Мастер, была рада больше всего. Именно этого пути желала его Мастер. Убедившись в этом, Райдер начал исполнять свой долг.
Он действовал так, чтобы, в случае, если его толкование начнет отличаться от такового у Цубаки, сразу же исправиться. Медленно. Медленно. И вот, безмолвно, жестоко… он начал распространяться по городу.



Где-то в городе.

Окруженный горами ветхих на вид книг, Кастер, закинув ноги на стол, смотрел в экран ноутбука с восторженной улыбкой.
- Ого, значит, если ввести в компьютер ноты и текст, эта малышка на картинке будет петь! О, какое чудесное время, чтобы жить! Войне за Грааль с этим не сравниться!
Он начал возиться с компьютером, продолжая бормотать в том же духе, и вот, наконец, из динамиков раздалась странная мелодия, которая явно не демонстрировала все возможности этого сложного программного обеспечения.
- …
Прослушав ее полностью, он попытался сравнить ее с песнями, созданными другими людьми. После чего кивнул, словно убедившись в чем-то.
- Ухх. Я это слышал от учителя игры на скрипке, когда был еще сопляком, но, похоже, у меня действительно нет никакого музыкального таланта. Тут уж ничего не поделаешь; можно теперь и на войне сосредоточиться.
Вздохнув, он переключил изображение на экране компьютера. По нему побежал поток совершенно секретной информации, которую в сети, как правило, не найти.
[Подтверждено возрождение всех птиц, служивших фамильярами, из предположительного состояния смерти.]
Судя по всему, это были доклады организации, связанной со Сноуфилдом. Длинная последовательность предложений полнилась терминологией магов.
[Подтверждена потеря всех функций фамильяров. Странные пятна в различных местах.]
[Патогены не обнаружены, но зафиксированы слабые следы магической энергии с необычными свойствами, интерпретируемой одновременно как мана и как од. Предположительно, птицы, которых нам не удалось забрать, возродились таким же образом.]
[Делу присвоен класс C. Дальнейшие действия под юрисдикцией мистера Фалдеуса Диоланда.]
Вслед за этими тревожными утверждениями на экране появились еще более странные документы и запись с местного кабельного канала.
[Получена информация о том, что полиция задержала Героическую душу, предположительно, Сэйбера.]
- Хаха, серьезно? Похоже, у нас тут еще один чудик! – хихикнул Кастер и запустил записанное видео.
Когда он увидел обращавшуюся к публике фигуру, его глаза расширились, он хлопнул в ладони и закричал, начав раскачивать свой стул:
- ! В участок привели смутьяна!
Сказав это, он посочувствовал своему Мастеру с саркастичным смешком:
- Жалко начальника. Так и до язвы недалеко.
Кастер говорил так, словно это была совсем не его проблема, продолжая беспечно просматривать информацию.
- Вот так начало семи веселых дней! Говорят, за это время Бог создал мир. Посмотрим, что учудят эти ребята.
Затем с легким сожалением, но продолжая улыбаться, Кастер медленно покачал головой.
- Мне бы хотелось, по крайней мере, продержаться достаточно долго, чтобы увидеть собственными глазами, чем все это закончится, но полагаю, у меня тоже есть лишь семь дней.
Кастер отклонился на своем скрипящем стуле, бросил взгляд на высокие стопки книг и, криво улыбнувшись, тихо рассмеялся.

- Будь я великим Шекспиром, я бы положил эту войну на бумагу, но, думаю, лучше мне расположиться на галерке и насладиться зрелищем! В компании горячих цыпочек и отменной еды! Хаха!

http://tl.rulate.ru/book/6511/143038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь