Готовый перевод Ascendance of a Bookworm (WN) / Власть книжного червя: Глава 132.2 - Обучение на повара

- Мой дядя был против этой моей идеи, но мама немедленно встала на мою сторону. У мамы самой не было другого выбора как начать работать подавальщицей, когда умер мой отец, и потому она была очень счастлива, когда я смогла найти себе другой путь в жизни чем она.

- Ох, так, получается, быть подавальщицей это все равно, что предлагать «цветы» здесь. Мы не имеем права отказать жрецам в синем, если они потребуют от нас данной службы, так что я отлично понимаю, почему тебе так хотелось заниматься чем ни будь другим, - ответила Николь.

- Одна из причин, по которой, мы вызвались учится готовке это что бы Сестра Мэйн узнала наши имена и лица, что бы в один счастливый день она смогла предложить нам стать ее свитскими слугами, - добавила Моника.

Похоже, все же слухи были правдивы, и приютские жрицы в сером были вынуждены исполнять те же роли что и подавальщицы в нижнем городе. Да, я теперь ясно видела сходство между моими надеждами и надеждами Моники и Николь, что бы избежать такой участи.

- Эта женщина, которую ты зовешь «Мама», из твоего описания следует, что она очень добрая, - сказала Николь и Моника согласно кивнула. У них были такие искренние выражения на лицах, что я сдержала вырывавшийся смех, и желание объяснить им их ошибку. Для меня самой и всех кого я знала семья это было что совершенно привычное, всегда бывшее рядом, и потому я даже не знала, как же следует разъяснить девушкам, что это такое. И поэтому, мне ничего не оставалось, как с вежливой уклыбкой пропустить их слова мимо ушей, и продолжить свой рассказ:

- Я не совершеннолетняя, так что без разрешения Мамы мне нельзя было устраиваться в любое другое заведение. Она самолично, вместе со мной сходила в гильдию Харчевен на подписание контракта с компанией Гильберта, и именно там и тогда я впервые встретилась с Хуго.

Моника и Николь тут же посмотрели на Хуго, что улыбнувшись, ответил:

- Я и представить не мог что буду работать в храме вместе с несовершеннолетней девушкой навроде Эллы, и потому, увидев её, ох как я удивился.

- Я же была просто очень рада увидеть что мой начальник был на вид хорошим человеком. –Каштановые волосы и карие глаза придавали Хуго очень дружелюбный вид, что было очень важно, ведь он должен был стать в будущем моим наставником и начальником.

- Вот из за этой своей внешности ко мне и приклеилось  навсегда это «на вид, хороший человек», - простонал в ответ Хуго, находя именно это причиной того что у него до сих пор не было подружки. Николь и Моника удивленно заморгали.

- А разве это плохо, быть «хорошим человеком»? От этого что, какие то неудобства возникают?

- Не для меня, - засмеявшись, ответила я, глядя на Хуго. – И не для вас двоих, так что не ломайте головы над этим.

У Хуго были широкие плечи и мускулистые руки, как и у большинства поваров, благодаря всем тем тяжеленным грузам, что им приходится таскать, к тому же у него на ладонях было полно мозолей от рукояток ножей. Когда он, здороваясь, пожал мне руку при нашей первой встрече, я сразу заметила что у него такие же мозоли, как и у меня.

Я заметила что он тоже смотрит на мои ладони и расплылась в улыбке, и он ответил на неё своей, добавив:

- Не плохо. Первое испытание ты прошла.

…Хех, весьма впечатляющие слова. Да он и сам выглядел впечатляюще, когда произносил их, и не менее впечатляюще когда работал. Когда он готовил, на его лице постоянно было сосредоточенное, серьезное выражение. Было что то неповторимое, отпадное  в человеке, что отлично делает свою работу. Наверно, у него только потому не было подружки, что в ресторане где он работал, не нанимали девушек.

- Я подписала контракт с компанией Гильберта, на работу в храме, что бы избежать судьбы стать подавальщицей, но в этом нет ничего такого уж удивительного, верно, Хуго?

- Угу. Сейчас то я уже попривык, но первые дни были самым настоящим сумасшествием. Это место очень отличается от нижнего города, - произнес Хуго, и Тод подтверждающее кивнул.

- У меня до сих пор руки стрясутся и меня на пот пробивает от мысли что меня сейчас может увидеть какой то аристократ, отчего у меня работа в руках совсем не спорится.

- Тод, в этом нет ничего хорошего, раз такое дело, тебе стоит отдохнуть от работы и чуть поуспокоится.

Жизнь в качестве ученицы повара была совсем не похожа на то, что я себе представляла. Я не ожидала что меня, прежде чем приступить к обучению готовке, будут учить постоянно мыть руки, следить за чистотой своего тела и гигиены. Когда нам сказали что бы мы полностью вымылись прежде чем нам будет дозволено войти в покои директрисы приюта, мы с Хуго переглянулись, и у него и у меня в этот момент брови от удивления на лоб полезли.

- От вас ожидается, что вы будете постоянно поддерживать чистоту своих тел. – Начал Фран. – Для работы в Итальянском ресторане, в который вложилась Сестра Мэйн, это неукоснительное требование. Поэтому, чем раньше вы привыкнете к такому режиму, тем вам будет проще. В вашем нынешнем виде я просто не могу вас представить Сестре Мэйн, и вы в таком состоянии не способны полноценно выполнять свои обязанности.

- Хуго, Элла, это Фран, старший среди слуг свиты той храмовой жрицы в синем на которую вы будете работать. – Объяснил Бенно.

- Выполняйте каждое его указание, ловите каждое его слово. Фран, я буду ждать вас в зале. Сделай мне услугу, объясни этим двум, как все работает в храме.

Бенно отправился во внутренние покои, оставив нас наедине с Франом. Похоже, наши отношения с Сестрой Мэйн будут продолжатся даже после того как мы уйдем работать в Итальянский ресторан. Делать было нечего, придется мыться.

Фран проводил нас к колодцу. Под его надзором, нам пришлось раз за разом перемывать свои руки и лица. Он был настолько тщателен и въедлив при этом, что мне на самом деле хотелось возмутится в слух переводом такого большого количества мыла. Ведь и я и Хуго вчера вечером приняли ванну, так как Бенно предупредил нас что нам следует быть очень чистыми перед встречей с ученицей храмовой девы(принимая во внимание что она была аристократкой), но несмотря на все это, Фран все равно был недоволен тем как мы выглядим. Не могу даже представить, какой ужас нам бы пришлось пережить если бы мы не искупались вчера вечером.

- Пожалуйста, в будущем, если  вам назначено посещение храма утром, вечером предыдущего дня, заранее примите ванну.

-Че..? Стоп, это что, нам придется купаться каждый день? – Спросила Я, и Хуго, стоявший рядом, добавил негромким голосом:

- Вы что, серьезно? - Я тоже не могла поверить в сказанное нам. Летом мы еще могли такое делать, так как для подобного нам всего лишь требовалось всего лишь наносить воды, но осенью и зимой нам придется её греть перед тем как купаться в ней. И я и Хуго поморщились от одной мысли об этом, но Фран в ответ подтверждающее кивнул, как будто это было полностью нормально.

- Сестра Мэйн особенно не любит, когда её пищей занимаются недостаточно чистые люди. К  тому же, так как вы двое будете попадаться на глазах благородным носящим синие рясы, вы по прибытии утром на работу, должны выглядеть чисто и опрятно. Подобное обязательно ко всем проживающим в храме, включая жриц и жрецов в приюте, что не состоят в свитах.

…Другими словами, этот парень Фран, тоже купается каждый день. И это все полностью нормально для храма? Уффф….

Убедившись, что наконец то чисты, Фран удовлетворенно кивнул и повел нас в зал где нас ждал Бенно, что бы представить нашей новой хозяйке, Сестре Мэйн. Воссоединившись с Бенно, мы остались стоять, а сам Фран стал подниматься по лестнице на второй этаж, где находились личные покои жрицы в синем.

Я как можно незаметнее, пока Фран отошел по делам, подобралась к Бенно:

- Господин Бенно, в чем дело? Он сказал, что нам придется купаться самим и стирать одежду каждый день, пока мы работаем в храме, и что здесь это в порядке вещей. Нам и вправду надо будет все это делать перед каждым выходом на работу? Это уже ни в какие ворота не лезет, - поделилась я накипевшим. У Бенно в удивлении расширились глаза, но Хуго поддержал меня:

- Элла говорит правду.  Мы не уверены что наша одежда вообще успеет высохнуть до утра. Того единственного наряда что вы нам выдали будет точно недостаточно для всего этого.

Слово «зажиточный» и Хуго никак не соотносились, да и как им соотносится если он работал поваром в обычном ресторане нижнего города и я тоже не располагала в избытке одеждой выглядевшей достойной посещения в ней храма.

http://tl.rulate.ru/book/6509/908898

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Началась какая то фигня, этих глав не нахожу на английском,
Развернуть
#
Это филлеров, возможно переводчики их сами написали, хотя сомневаюсь... Но рицедент такого был, правда и переводчики другие и Роман по звездным войнам.
Развернуть
#
Лично я думаю что тут возможны два варианта:
1 - Платная версия отличается от бесплатной.
2 - Самовольство перевдчиков на английский, насколько я заметил они знатно почикали главы и переставили местами куски текста. Склоняюсь больше ко второму варианту.
Развернуть
#
Это (Apprentice Chef in the Temple) вторая глава после эпилога:
Ascendance of a Bookworm - Part 2 Volume 2 Apprentice Shrine Maiden
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь