Готовый перевод Ascendance of a Bookworm (WN) / Власть книжного червя: Глава 120.2 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы

- ….Хех, ты все таки сделала её? – Пробурчал явно удивленный Бенно, после чего взял в руки протянутую мною книгу. Он посмотрел на обложку спереди, сзади и сузив глаза, стал тщательно рассматривать нить что держала все это вместе.

- Ты слепила все вместе используя нитки? И не используя ни капли клея?

- Мы еще не сделали желатиновый и я подумывала о том что бы сделать клейстера но это бы подняло цену книги еще выше да и приютские дети не хотели тратить муку. – Они тогда сказали что лучше они съедят ее чем используют для делания клейстера. Да, как тут с ними поспоришь, ведь я отлично помню их вид когда они почти что умирали от голода, это было не так уж и давно.

Бенно провел пальцами по цветкам на обложке:

- Очень и очень не часто можно увидеть книгу обложка которой сделана не из кожи. Это та самая цветочная бумага которую ты сделала для меня?

- Верно, я приложила чуть больше усилий чем обычно для изготовления именно этой бумаги так она предназначалась именно на обложку. Я думаю обложка будет еще привлекательней если ее раскрасить. Я раздумывала о том что бы добыть для этого красители из фруктов но дети из приюта всегда нацелены на то что бы сначала поесть а уже потом все остальное.

Ведь они и работать начали потому что хотели есть до сыта. Естественно, что еда для них была важнее книг. И в этот раз я принудила их сосредоточится на работе по созданию книге, но в будущем мне будет необходимо найти красители что можно будет добывать из несъедобных фруктов, растений, минералов и древесной коры.

- И ты все иллюстрации сделала только с помощью черного и белого цветов? – Спросил Бенно, открыв книгу на первой странице. Рисунок Вильмы был специально расположен так что бы при открытии книги он был первым что ты видел. У Бенно расширились глаза при виде его:

- …Этот рисунок….впечатляющ. Как ты его сделала?

- Хехехехе, я вырезала модельным ножом из толстой бумаги фигуры и сверху покрыла их чернилами. Это называется трафаретная печать. Вильма очень старалась что бы овладеть этим стилем, разве она не удивительна? – Я выпятила грудь от гордости за поразительного члена моей свиты, но Бенно почему то  схватился руками за голову.

- Совершенно новый изобразительный стиль…Ты все также продолжаешь выдумывать новые вещи не ставя меня в известность о них.

- Ну же, Бенно, не стоит так расстраиваться. Растительная бумага сама по себе является столь недавней новинкой, что не имеет значения что еще я придумала в добавок к ней.  – Книги, здесь уже существовали, но для их создания использовался пергамент, так что это было впервые когда для производства книг применялась растительная бумага. И к чему тогда эти стенания о новом изобразительном стиле?

- Не имеет значения…? Серьезно?

- Ну, я имею в виду что для книги я использовала чернила созданные по совсем недавно измышленному способу, как и пропечатаны они были с помощью одного из моих последних изобретений на недавно созданной растительной бумаге рядом с иллюстрациями исполненными в новом стиле а для переплета была использована совершенно новаторская техника. Эта детская Библия содержит в себе просто кучу невиданных ранее изобретений, нет в этой книге навыков и придумок что бы раньше где то использовалась в других книгах.

Со странным выражением лица, Бенно посмотрел на книгу и после в растерянности почесал голову:

- Вот теперь у меня еще и голова заболела. Ну да ладно, за сколько ты собираешься продавать её?

- Учитывая что нам надо покрыть свои начальные вложения, я думаю что цена в одну малую золотую монету и пять больших серебряных будет достаточно честной и оправданной. Чем больше книг мы будем делать тем меньше будут затраты на их производство и необходимость возмещения начальных вложений,  и тем ниже на них будут становиться цена на них пока окончательно не остановится на восьми больших серебряных монетах.

В этот раз мы сами собирали сажу, но постоянное изготовление из нее чернил будет стоить денег и учитывая начальные затраты, стоимость материалов, труда людей, комиссионные сборы, цена в одну малую золотую и восемь больших серебряных монет была наиболее низкой и честной как по отношению к нам, производителям так и по отношению к покупателям. Кроме этого, благодаря тому что мы использовали для книги бумагу что сами и делали, мы смогли еще чуток понизить цену, чего бы не получилось если бы закупали бумагу у Бенно.

- Ооо…?

- Волрин бумага ведь тоже станет дешевле как только она станет доступна в продаже, верно? Это тоже снизит цену книги. Но чернила, хммм… Здесь мы ничего сделать не сможем, если только льняное масло не станет дешевле, цена книг по прежнему будет высокой.  – Закончила я с упавшим духом, но Бенно в ответ медленно покачал головой, явно не согласный.

- Книги, что покупают аристократы, обходятся им от четырех до пяти больших золотых монет. Твоя же, намного дешевле, можно сказать, стоит гроши.  И они к тому же очень интересны для детей благодаря тому что в них мало текста и он столь простой.

- Если хотите, то для придания внешнего лоска для книги можно сделать кожаную обложку. Меня лично больше интересует качество и количество содержимого чем внешний вид обложки. – Книги были настолько дороги что тебе надо было быть столь же богатым как аристократ что бы позволить себе купить хотя бы одну. Но если их сделать их по дешевле, то, люди стремящиеся повысить свой статус в глазах окружающих, тут же их купят. А особенно тщеславные богачи без сомнения тоже приобретут их если мы добавим еще и изукрашенную кожаную обложку.

- Да, это имеет смысл. Богатые люди явно захотят их купить. Ты планируешь делать еще какие ни будь книги?

- Я собираюсь напечатать еще несколько книг, подобных этой. Вырезать трафареты для слов настолько непросто что я очень заинтересована в том что бы текст оставался как можно более коротким. К тому же, мой художник обладает очень небольшим опытом, так как никогда в жизни не покидала стен храма и потому практиковалась только в исполнении рисунков на религиозные темы.

В приюте же дела сейчас лучше чем раньше, так как теперь дети  учились сами делать себе суп, но все же подавляющее большинство из них по прежнему не знали как выглядят сырые ингредиенты их повседневной пищи, да и кроме этого у них отсутствовали множество жизненно важных навыков для жизни за пределами стен храмового приюта. Об этом ясно говорила нехватка ножей и корзин при походе в лес, не упоминая уж о отсутствии минимально необходимого для шитья.

- …Еще одна преграда на твоем пути.

- Так уж сложилась ее жизнь, единственное что сейчас в ее силах это продолжать рисовать то что у нее получается лучше всего. Мне просто надо придумать истории что позволят использовать эту ее сильную сторону, что должно быть не трудно, так как существуют множество сказаний о богах.

- Все это так, но если ты продолжишь и дальше использовать для книг религию…

- Это быстро наскучит, - вмешался в разговор Лютц. В ответ я только пожала плечами. Детям из приюта больше всех остальных нравятся такие истории, но вкусы людей живущих в городе похоже сильно отличаются от воспитанников приюта.

- Если все же дело дойдет до создания книги без рисунков Вильмы и содержимым в виде одного текста, то есть две вещи  которые просто необходимы для массового производства и усовершенствования трудового процесса.

- Это какие же?

- Первое – восковая бумага для мимеографа. Для этого берется лист растительной бумаги, настолько тонкий, что бы он был прозрачным, затем он покрывается очень тонким слоем смеси воска и резины, или чего то подобного, но если честно то это действо требует навыка крайне высокого уровня. И раз у нас нет для этого необходимых станков, думаю, нам потребуются помощь от восковой мастерской.

http://tl.rulate.ru/book/6509/824183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь