Готовый перевод Ascendance of a Bookworm (WN) / Власть книжного червя: Глава 257 - Оплата и демонстрация платья

Жизнь в замке была весьма приятной и удобной. Проснувшись, я читала до завтрака, и поскольку утро тут не было наполнено такой спешкой как в храме, я действительно много читала. И это было здорово.

  Воистину, раннее пробуждение - это добродетель.

После завтрака мы с Вильфридом отправлялись на тренировочные площадки рыцарского ордена. Каждый день он упражнялся, размахивая деревянной палкой в форме меча, но для меня подобные упражнения  не подходили. Мне нужно было сосредоточиться на наработке ловкости и выносливости, чтобы внезапно не падать в обморок, поэтому вместо упражнений на развитие силы я делала то, что, по сути, было ритмической гимнастикой - серию разминочных упражнений, которые обычно передавали по радио – а здесь повторяла по памяти под наблюдением Экхарта, и по окончании их я оказывалась весьма усталой.

- И это всё, что ты можешь, Розмэйн?

- Просто чтобы ты знал, (радио гимнастика) может сильно утомить, если к её выполнению отнестись серьезно.

Я держала голову высоко поднятой, несмотря на потрясенные взгляды всех окружающих меня людей, затем обошла тренировочную площадку, чтобы завершить утреннюю тренировку. Может быть, это и не казалось таким уж большим достижением, но к тому времени, когда я закончила, я была полностью изнеможенна.

Третий колокол ознаменовал окончание тренировки, после чего мы вместе отправились в комнату Вильфрида на утренние занятия. Поскольку теперь он умел читать и немного считать, незаметно для меня уроки географии и истории были включены в его расписание.

- Это нечестно! - Воскликнула я. - Тебя даже не интересуют новые книги, так почему же ты прочитал их первым?!

Вильфрид получил фору в географии и истории, но в конце концов мне потребовалось всего несколько дней, чтобы догнать его. Теперь настала его очередь дуться.

 - Как ты так быстро всё выучиваешь, Розмэйн?! Мне потребовалась целая вечность чтобы это запомнить!

- У меня есть преимущество, так как я много путешествовала по герцогству на празднике урожая и весеннем молебне. Налоговый чиновник, который сопровождал меня в то время, рассказал мне всё о товарах что производили места, в которые мы приезжали и которые он собирал в качестве налогов, вот почему я так хорошо это знаю.

И так и продолжались наши занятия, и каждый из нас был жутко недоволен другим. В настоящее время мы находились в середине изучения важных события в истории Эренфеста, начиная с того момента, когда прямой предок Сильвестра и Вильфрида стал эрцгерцогом. Это был довольно интересный учебные материал; Сильвестр был седьмым эрцгерцогом в своей линии, и история его семьи в герцогстве насчитывала около двух столетий.

Как только утренние занятия заканчивались, мы с Вильфридом вместе обедали. Во второй половине дня следовала практика на харшпиле, после которой Вильфрид возвращался к своим занятиям, а я занималась рукоделием. Меня заставляли заниматься кружевами и вышивкой, вероятно, чтобы подготовить к неизбежному будущему браку.

- Рихарда, могу ли я избежать обучения шитью и вязанию, если решу не выходить замуж?

- Миледи! Что на вас нашло?! Вы должны выйти замуж. В этом нет никаких сомнений!

- ...Полагаю, что да.

Я однажды подняла этот вопрос просто от скуки, но Рихарда будто подорвалась от этой идеи. Через несколько дней я сдалась и просто старалась как можно лучше выполнять мои задания по кружевами и вышивке.

  Если бы только я была такой же умелой, как Мама и Тули...

Пятый колокол знаменовал начало нашего свободного времени. Вильфрид часто пользовался этой возможностью, чтобы увидеть своих младших братьев и сестер в главном здании замка, на что он получил разрешение от своих родителей, прежде чем они уехали. Он уже приглашал меня присоединиться к нему, но, по словам Рихарды, это разрешение не распространялось на меня, так как мы не были братьями и сестрами от одной матери.

- Я должна пойти в библиотеку, но ты можешь почитать им вместо меня одну из моих книжек с картинками, Вильфрид. Сделай всё возможное, чтобы вырастить из них детей, любящих книги, -обычно говорила я ему, прежде чем поспешить в библиотеку. Там я проводила время в блаженстве, окруженная книгами.

Но этого времени никогда не хватало, мне всегда казалось, что оно пролетает в одно мгновение.

Звучал шестой колокол, Рихарда отрывала меня от книги, которую я читала, чтобы приступить к ужину, после чего мы с Вильфридом отправлялись выполнять Восполнение Маны. Причина, по которой мы делали это так поздно, заключалась в том, что нам нужно было подождать, пока чиновники и слуги покинут кабинет эрцгерцога. Бонифаций ждал нас там, и, хотя он оказывал поддержку Вильфриду, мы были единственными, кто действительно пополнял запасы. Как говорил нам Бонифаций - исполняющий обязанности эрцгерцога должен был сохранять свою манну на случай непредвиденных обстоятельств, и поэтому для него было лучше оставить этот процесс на нас.

Как только Восполнение Маны заканчивалось, я принимала ванну и читала, пока Рихарда не рявкала на меня, чтобы я отложила книгу и ложилась спать. Так завершался мой обычный мирный день в замке.

Дни Земли были моими выходными, то есть мне не нужно было учиться, тренировать тело на площадке для упражнений или что-то ещё. Я могла просто делать всё, что хотела, что сильно отличалось от храма, где каждый день был повторением одного и того же.

Однако это не означало, что я могла провести весь день за чтением книг; Ангелика возвращалась домой со своих дополнительных уроков в дни Земли, поэтому мы занимали комнату в главном здании и собирали там учебную группу.

- Ангелика, как у тебя со сдачей лекций?

- Я сдала восемьдесят процентов лекций. Осталось совсем немного, - ответила она, и её яркая улыбка сказала о том, что теперь она немного больше уверена в себе. Она усердно работала каждый день, и это отражалось на её результатах. - Благодаря вам, Леди Розмэйн, я думаю, что теперь действительно смогу окончить академию.

Невероятно, но Ангелика так плохо училась на своих курсах, что она предполагала, что вообще не сможет окончить академию. Похоже, мой рыцарь была в намного более отчаянном положении чем я себе представляла.

Дамуэль и Корнелиус рассказывали Ангелике, что ей нужно выучить дальше, затем разбивали уроки на части и объясняли их так, чтобы ей было легко понять.

- Ты действительно хороший учитель, Дамуэль.

- Письменные уроки - моя единственная сильная сторона. Не говоря уже о том, что у нас здесь много ресурсов, - ответил он, указывая на стопку документов, которые Корнелиус принес с собой. Все это были материалы для лекций в Королевской академии, которые Экхарт любезно одолжил нам; однажды он проходил через рыцарские общежития, когда Дамуэль использовал гевиннен для обучения Корнелиуса, и предложил им использовать его учебные материалы со студенческих лет. Теперь нам больше не нужно было полагаться на память Дэмуэля и отрывочные заметки, написанные на дощечках для письма.

- Если бы только я был достаточно богат, чтобы сохранить столько же, - вздохнул Дамуэль. Похоже, пергамент был настолько дорог, что он не мог купить его для записи заметок; он всегда записывал самую важную информацию на дощечках, соскабливая их после проверочных экзаменов, чтобы их можно было использовать повторно. Конечным результатом было то, что у него почти не сохранилось учебных материалов со студенческих времен.

- Продолжай в том же духе, Ангелика.

- Точно! Я обязательно получу вашу ману, Леди Розмэйн.

 

После многих подобных приятных дней я получила ордонанс от Эльвиры; она связалась с компанией "Гилберта" и договорилась о дате, когда пройдет демонстрация сметанного на живую нитку платья. Именно тогда мы устроим чаепитие от моего имени, соберем женщин её фракции и представим платье нового стиля. Поскольку Флоренсия отсутствовала, я, приемная дочь эрцгерцога, должна была провести это чаепитие в замке.

Я готовилась к чаепитию, советуясь с Рихардой и Эльвирой, но не могла отделаться от ощущения, что моё время для чтения сокращается с каждым днем. С поникшими плечами я написала пригласительные письма, проверила, есть ли у нас всё необходимое, спланировала, какими сладостями снабдят нас Элла и Хьюго, и отточила навыки, которые такая прекрасная молодая аристократка, как я должна продемонстрировать, устраивая чаепитие.

  Есть ли мне дело до всего этого? Волнует ли это меня? Нет. Мне интересны только книги.

Но принесение в жертву времени для чтения в конечном счете принесло свои плоды, и когда настал день, чтобы провести чаепитие, а точнее показ мод, а ещё точнее единственного платья, мы были готовы. Раздевалка располагалась рядом с комнатой для чаепития, из окон которой открывался потрясающий вид на весенний сад.

- Леди Розмэйн, прибыли представители компании Гильберта.

- Вы можете впустить их.

Бригитта, Эльвира и я выстроились в очередь, чтобы приветствовать людей из компании Гильберта, а Рихарда и наши слуги стояли позади нас. Первым вошел Бенно, за ним Отто и Коринна, и последними швеи. Все они тут же преклонили перед нами колени.

- Леди Розмэйн. Леди Эльвира. Для нас большая честь быть приглашенными в замок, чтобы служить вам в этот прекрасный день, - начал Бенно, приветствуя нас от имени всей своей группы. Закончив, он повернулся к Отто и сказал:

- Позвольте представить вам того кто унаследует мой магазин.

 Отто поднялся на ноги, вышел из-за спины Бенно, сделал шаг вперед и снова опустился на колени. Его движения были так похожи на движения Франа, что я сразу поняла, насколько жестким было его обучение в храме во время моего отсутствия.

- Леди Розмэйн. Леди Эльвира. Да будут благословенны волны Флютрейн, Богини Воды, которая вела нас к этой счастливой встрече. Для меня большая честь познакомиться с вами обоими. Я -Отто, будущий глава компании "Гильберта". Пусть наши отношения будут долгими и счастливыми.

…А, ведь верно. Это моя первая встреча с ним в роли Розмэйн.

- Я даю тебе истинное благословение от всего сердца, - сказала я, вливая немного маны в своё кольцо. - Да благословит компанию Гильберта Флютрейн, Богиня Воды.

Комната осветилась мягким зеленым светом. Отто удивленно моргнул, то ли не ожидая благословения от дворянина, то ли не веря, что я действительно могу его дать.

Я сообщила Бенно и Коринне о наших планах на день. Во-первых, начнется чаепитие, на котором Бригитта наденет своё прошлогоднее платье и будет стоять рядом со мной, когда я буду приветствовать наших гостей. Затем я объявлю, что создала новый наряд, после чего мы вдвоем отправимся в комнату для переодевания. Там Бригитта переоденется в новое, сметанное на живую нитку платье, прежде чем вернуться на чаепитие. Это сделало бы разницу в стилях более очевидной.

- Значит, мы будем ждать в комнате для переодевания? - Спросила Коринна.

- Да. Пожалуйста, будьте готовы переодеть Бригитту, как только она придет, - ответила я. - Бенно и Отто, вы присоединитесь к чаепитию во время её ухода на переодевание. Вы можете продавать свой товар, пока она готовится.

Бенно и Отто принесли с собой коробки с заколками для волос и бутылочками "риншама", и я была не против их продажи, пока Бригитта примеряла новое платье.

- Возможно, сейчас подходящее время сообщить всем, что как ответвление компании "Гильберта" создается компания “Плантен".

- И верно. Благодарю за эту подсказку.

На чаепитии собрались знатные дамы, и я заметила, что несколько женщин-рыцарей, имеющих глубокие связи с фракцией Эльвиры, тоже были там. Я встала в ряд с Эльвирой и Бригиттой, чтобы поприветствовать их.

- Благодарю вас всех за то, что вы сегодня пришли сюда, - начала я после аристократического приветствия и затем порекомендовала сладости, которые мы приготовили. Затем я неторопливо отпила чаю; на таких собраниях первым всегда пил хозяин.

Сладости Эллы оказались очень популярными, и вскоре я узнала, что многие с нетерпением ждали сегодняшнего чаепития.

- Леди Розмэйн, ваши повара действительно превосходны, - сказала одна знатная дама. - Они всегда делают сладости, которых я никогда раньше не видела и уж точно не ела.

- Боги мои, но мне кажется, что я уже пробовала этот особый сорт во время одного из чаепитий леди Эльвиры, - добавила другая.

- Я даю матушке ранний доступ к моим рецептам, - ответила я.

Так началось моё личное чаепитие, полное сдержанного мелодичного смеха и движений.

- Это фунтовый кекс, не так ли? - Спросила другая аристократка. - Я просто обожаю фунтовые кексы.

- Когда я ещё жила в храме, мне очень помогали Густав из компании «Отмар» и его внучка Фрейда. В благодарность за помощь я вознаградила их своим рецептом фунтового кекса. Шеф-повар Густава очень искусна и изобрела много новых вкусов; я с нетерпением жду возможности съесть ее фунтовые кексы, когда представится такая возможность.

- О боги! Какая захватывающая история.

Я шла вдоль столов, стараясь уделить равное время каждой нашей гостье. Как только обход гостей был сделан, пришло время главного события.

- Есть наряд, который я хотела бы показать вам всем сегодня, - сказала я, подзывая Бригитту, чтобы она встала рядом со мной. Я объяснила, что современная мода не подходят таким женщинам, как она, и что, следовательно, я хочу создать платье нового стиля.

- Сегодня, платье нового стиля было сделано именно под неё. Я также хотела бы, чтобы все вы подумали, что ещё можно сделать, чтобы сделать Бригитту ещё привлекательней.

С этими словами я повела Бригитту в соседнюю комнату для переодевания и, убедившись, что все швеи готовы к работе, кивнула.

- Коринна, остальное я оставляю тебе. Оттилия, сообщи мне, когда Бригитта будет готова. Бенно? Отто? Пойдемте

- Как пожелаете.

Итак, я вышла из раздевалки вместе с Бенно и Отто, которые несли коробки с товарами. Когда мы вернулись на чаепитие, я сообщила нашим гостям, что компания Гильберта первоначально занималась исключительно одеждой и аксессуарами к ней, а затем объявила, что они намерены вернуться к этому, основав компанию «Плантен», которая с этого момента будет заниматься товарами, предназначенными для помощи в учебе и книгами.

Аристократки с интересом наблюдали за происходящим.

- Я сама дала им название “Плантен”, чтобы они продолжали продавать мои книги и учебные материалы, - закончила я, переводя разговор на учебу.

 Услышав это, дамы довольно активно включились в разговор. Похоже, что их младшие дети быстро выучили буквы и арифметику с помощью учебных материалов бренда Розмэйн, вдохновив тем самым старших братьев и сестер на оживленное соперничество.

- Они так быстро научились читать с этими карутами, что их учительница едва могла в это поверить, - сказала одна дама.

- О боги, то же самое случилось и с твоей? Полагаю, в материалах Леди Розмэйн действительно есть что-то особенное.

- Детям было так весело соревноваться зимой в игровой комнате, что они все покинули её мотивированными, чтобы выиграть в следующем году, - сказала я с вежливой улыбкой, обходя столы, где продавались товары Плантена и Гилберта.

 - Я делаю ещё несколько новых книжек с картинками, и мне было бы очень приятно, если бы вы купили их во время церемонии Звездных Уз или во время следующего зимнего собрания.

Именно в этот момент вмешалась Эльвира.

 - О да, это напомнило мне - Корнелиус в последнее время очень увлекся учебой. В прошлом он говорил, что хотел бы выучить только самый минимум, ожидаемый от высшего дворянина, но теперь он с жаром читает книги по тактике и ведет конспекты. Он играет в гевиннен с Карстедтом и расспрашивает Экхарта о том, чему тот научился в Королевской академии. Интересно, что вызвало этот пыл? Это благодаря твоим материалам? - Спросила она, взглянув в мою сторону.

- Соперничество вдохновляет человека стараться изо всех сил, чтобы победить своих противников. Из того, что я видела в игровой комнате, это особенно верно для мужчин, - сказала я, снова надевая свою вежливую улыбку, поскольку я предоставила максимально поверхностное объяснение.

Я ведь не могла им рассказать, что все мои рыцари объединились в Эскадрон Повышения Оценок Ангелики. Я также не могла разгласить, что Дамуэль взвалил кучу работы на Корнелиуса, так как у него самого не было времени подготовиться к возвращению Ангелики в дни Земли, пока он сопровождал меня в храме. И, конечно же, было совершенно невозможно рассказать, что Корнелиус так много работает, потому что я обещала дать ему один рецепт из неопубликованного списка, если мы сможем заставить Ангелику успешно сдать экзамены до наступления лета. Всё, что я могла делать, это улыбаться и надеяться, что улыбки будет достаточно.

- Ох, а это такое же украшение для волос, как у Леди Розмэйн.

- Действительно. Я заказываю все свои шпильки для волос у компании Гильберта. Эти украшения служат не только заколками для волос - они также могут украшать одежду. Кто-нибудь ещё хочет заказать? - Спросила я, и оставив Бенно и Отто заботиться об остальном, поспешно вернулась в комнату для переодевания.

- Коринна, у нас есть запасные шпильки для волос? - Спросила я, отвлекая её от подгонки платья Бригитты. Оказалось, что они уже почти закончили с платьем.

- Конечно, но зачем они вам?

- Я хотела бы, чтобы вы сняли с них части цветов и использовали их для украшения платья, например, на участках с большим количеством ткани, например вокруг талии. Примерно вот так...

Я взяла две шпильки для волос и продемонстрировала свои слова, прижав их к платью Бригитты. Коринна несколько раз моргнула, потом кивнула.

- Я немедля приступлю к этому.

- Кстати, Коринна, приношу свои извинения за то, что опять начала подгонять тебя, хотя и сказала, что у тебя будет достаточно времени, чтобы неспешно трудится над созданием платья.

Коринна с улыбкой покачала головой.

 - Я была готова к этому, так как Бенно предупредил меня, что именно это и произойдет. А вот кому действительно пришлось нелегко, так это Отто, так как ему было необходимо усвоить уроки Франа уже к сегодняшнему дню.

 Похоже, Бенно прекрасно понимал, что, рассказ Эльвире о новом платье, которое я хочу представать обществу, неизбежно вызовет огромную спешку. И снова мне пришлось разинуть рот от благоговения перед тем, как хорошо он просчитывал будущее.

- О, и леди Розмэйн. Бенно хотел, чтобы я передала вам вот это, - сказала Коринна, протягивая мне письмо, которое я быстро просмотрела. Оно содержал много длинных благородных эвфемизмов, но общий посыл был ясен: “Ты должна провести огромную подготовку, прежде чем представлять обществу новые вещи, ты, дура небитая.” Он упоминал об этом ещё тогда, когда я собиралась стать подмастерьем купца, и теперь ему снова пришлось преподать мне тот же урок.

 Ээп, прошу прощения. Спасибо, что еще раз спасли меня от провала.

К тому времени, как я закончила читать письмо, Коринна уже сняла цветы со шпилек для волос и пришила их к платью. Она осмотрела украшенную талию, кивнула и подозвала меня.

- Леди Розмэйн, как вам это?

- Замечательно. Коринна, все - я вам очень благодарна. Вы сегодня хорошо поработали. Оттилия, чай готов?

Оставив команду Коринны отдыхать, я вместе с Бригиттой вернулась к чаепитию.

- Спасибо всем за ваше терпение. Это новое платье, которое я придумала для Бригитты. Разве она теперь не производит совсем другое впечатление чем прежде?

- Леди Розмэйн да она словно заново родилась. Она выглядит гораздо женственнее, чем в предыдущем платье, - удивленно сказала Эльвира, вызвав этим волну похвал, когда другие аристократки начали комментировать, насколько лучше выглядит Бригитта.

Нынешняя мода заставляла ее выглядеть неуклюжей, но это новое платье облегало все изгибы до талии и придавало ей гораздо более женственный вид. На самом деле всё сводилось к тому, чтобы подчеркнуть её внушительную грудь и подтянутое, хорошо тренированное тело.

- Бригитта высокая, со стройной фигурой, поэтому мне пришлось туго обтянуть верхнюю часть туловища, а для низа использовать побольше ткани, - объяснила я.

 - Использованная ткань легкая, и я намеренно сделала плечи открытыми, чтобы если понадобится ей, как рыцарю, было легче двигаться.

Эта идея похоже получила сильное одобрение среди женщин-рыцарей, присутствовавших в комнате, учитывая, как они слегка наклонились вперед в волнении, когда смотрели на Бригитту.

- ...Может быть, рукава выглядели бы лучше, если бы их немного сдвинуть вверх? - Предположила одна дама.

- Было бы также разумно сильнее закрыть подмышечную область, - заметила другая.

Мы получили рекомендации что бы рукава заканчивались на предплечьях, а не прямо над локтями, и поработать с платьем вокруг подмышек, чтобы полностью скрыть под ним трико из фей камня. В целом, однако, новый наряд Бригитты имел огромный успех, и никто не отверг его новаторский крой.

Мы с Бригиттой ходили между столами, чтобы услышать мысли каждого и использовать их идеи во время наметки на живую нитку.

- Это платье тебе очень идет, Бригитта. Как ты думаешь, они могли бы приготовить что-то подобное для меня в следующем году? - спросила одна из женщин-рыцарей, внимательно рассматривая платье.

Скорее всего, это была одна из подруг по рыцарскому ордену Бригитты, выглядевшая немного старше её. Её телосложение было таким же, и она, по-видимому, была не в ладах с нынешней модой, так как та ей совсем не подходила.

- Но, может быть, лучше не закрывать так верхнюю половину? - продолжила она, размышляя вслух. - Бригитта, я уверена, что как только они увидят твою грудь не закрытую тканью, мужчины тут же окружат тебя, чтобы предложить тебе все фей камни, какие только у них есть. Хахахаха.

- Я бы предпочла, чтобы ты здесь воздержалась от подобных шуток, - ответила Бригитта, поджав губы. Я редко видела её такой недовольной.

Пока я смотрела на это представление, женщина-рыцарь заметила мой взгляд и немного напряглась.

- Леди Розмэйн, огромное вам спасибо за то, что вы придумали этот чудесный наряд. Я уверена, что теперь Бригитта скоро найдет себе мужа.

- Один кандидат уже есть. Хотя она даже не подумала ответить ему взаимностью, - ответила я, думая о Дамуэле.

- Боги мои, неужели? - Вопросила женщина-рыцарь, ее губы изогнулись в веселой усмешке.

- Не пора ли нам двигаться дальше, Леди Розмэйн?

По настоятельной просьбе Бригитты мы перешли к следующему столу, где одна из младших девочек издала очень изящный, но все же писк, восторга, увидев цветы, украшающие платье.

 - Подумать только, что цветы из ваших украшений для волос можно использовать и для украшения платьев... Это просто замечательно.

До сих пор считалось нормальным, чтобы наряды украшались только вышивкой, а использование живых цветов воспринималось как использование настоящих ювелирных украшений. Ведь для сохранения красоты живого цветка требовалось изрядное количество манны, а это означало, что низшим дворянкам было очень непросто украшать свои платья слишком большим количеством живых цветов. А учитывая нынешнюю нехватку маны, даже высшим аристократам было очень непросто оправдать их использование.

- Вы можете принять заказы только на цветы? - спросила девочка.

- Ну конечно. Бенно, Отто - эта прекрасная дама желает использовать цветы из украшений для волос на своих платьев. Детали сделки я оставляю на вас.

Бенно немедленно подошел по моей просьбе с умиротворенной улыбкой на лице.

Ещё одна молодая аристократка рядом с нами испустила завистливый вздох.

- Аах... Теперь я тоже мечтаю о новом платье. Леди Розмэйн, могу я попросить вас также представить меня компании Гильберта?

- ...Я могу вас представить, но думаю, что вам больше подошли бы платья по нынешней моде, - ответила я. - Я придумала этот конкретный стиль, чтобы удовлетворить женщин, которым не подходит нынешняя мода, и поскольку она прекрасно подчеркивает вашу красоту, я не могу пообещать, что новый стиль будет также благосклонен к вам.

Девушка была невысокого роста со стройной, изящной фигурой; в таком платье, честно говоря, казалось, что у нее вообще нет никаких телесных достоинств, особенно учитывая её очень, очень скромную грудь.

- Мы все кажемся более привлекательными, когда подчеркиваем свои сильные стороны и маскируем недостатки, - продолжила я. - Именно по этой причине определенные телосложения и тела лучше подходят для определенных кроев одежды. Просто потому, что определенный стиль является самым новым, не обязательно делает его лучшим. Вместо этого вы должны сосредоточиться на том, что подходит вам больше всего.

- ...Не могли бы вы придумать платье, которое подошло бы и мне, Леди Розмэйн? - Спросила слегка полноватая девушка, положив руку на живот.

- Было бы лучше, если бы вы обсудили это со швеей, но в качестве отправной точки я бы предложила платье с широким открытым вырезом, чтобы сделать область вокруг вашей ключицы привлекательнее, используя разные цвета и материалы для торса и юбки вашего платья. Плотный, более темный торс в паре с пышной, более светлой юбкой сможет создать контраст, который придаст вам более стройный вид.

- Большое вам спасибо. Я поговорю об этом со своей личной швеей.

У нас было много других дискуссий, но в основном я просто подчеркивала, что они не должны следовать представленному мною стилю только потому, что он был чем-то новым. Человек мало что мог сделать, если ему не подходил определенный стиль, и я твердо верила, что одежда, которую он надевал, когда искал партнера для бракосочетания на церемонии Звездных Уз, должна украшать его, а не быть всего лишь самой модной.

Мы с Бригиттой вернулись в комнату для переодевания, где перечислили опасения и предложения, высказанные нам другими аристократками, и предложили поправить готовое платье. Его дебют и наша попытка добиться общественного одобрения новой моды прошли без сучка и задоринки.

 

Когда приближался конец весны, я узнала из эмоционального и полного благодарности письма от родителей Ангелики, что она вернулась из Королевской академии и с завтрашнего дня вернется к своим обязанностям рыцаря.

- Это просто замечательно. Наши усилия стоили того, - сказала я со вздохом облегчения.

Когда я сказала своим рыцарям, что Ангелика сдала экзамены, Дамуэль и Корнелиус вскинули кулаки в воздух, а их тела задрожали от испытываемых чувств. Они приложили огромные усилия, чтобы обучить её, и она, возможно, была самой медленно усваивающей знания ученицей из всех, кого мы знали, поэтому они сейчас оба чувствовали себя учителями, наблюдающими за выпуском своего ученика.

 Я уже шила платье для Бригитты, поэтому решила вознаградить их обоих за их усилия. Как и обещала, я дала Дамуэлю в уплату маленький золотой.

- Я глубоко благодарен вам, Леди Розмэйн. Теперь я могу отдать брату деньги, которые он мне одолжил, - сказал он, радостно сжимая монету в ладони.

Холодный пот выступил у меня на спине. Этот ведь тот самый долг, когда ему пришлось частично заплатить за мои церемониальные одежды, верно? В конце концов я их почти и не носила, так как стала Епископом почти сразу после того, как они были сделаны. Я даже подумывала о том, чтобы переделать их в другой наряд, просто чтобы ткань не пропала даром. Так что ... может, мне дать Дэмуэлю ещё какую-нибудь награду? Было бы печально, если бы весь этот напряженный труд ушел только на то чтобы расплатиться с долгом.

Но, несмотря на напряженное обдумывание потенциальных идей, ничего особенного в голову мне не пришло. Я решила, что позже сделаю ему подарок, который покажется мне подходящим, и перешла к вручению награды Корнелиусу.

- А вот и твоя награда, Корнелиус. Это рецепт для (Монблан), который делается с кремом из таних. - Ему нравились орехи таних, которые росли осенью, поэтому я предположила, что он будет рад узнать, как готовить сладость с ореховый кремом.

- Крем из таних? Разве это не было бы очень вкусно и в блинчике тоже?

- Конечно. Блинчик будет вдвойне вкуснее со взбитыми сливками и кремом таних внутри, - ответила я, кивнув.

Улыбка Корнелиуса стала ещё шире, и он крепко сжал рецепт, решив как можно скорее отнести его главному повару семейного поместья. Но, несмотря на предвкушение, светившееся в его глазах, весна только-только закончилась.

 - О, ты не сможешь сделать его прямо сейчас, - сказала я. Ведь танихи растут только осенью.

- Я не могу ждать так долго! Что же мне делать, Розмэйн! - Воскликнул Корнелиус. Но у меня не было для него ответа; ничего нельзя было поделать с тем, что был не сезон для таних.

 - Это просто ужасно. Мы все так много работали, но я один ничего не получу за это! - воскликнул он, глядя на меня полными слез глазами.

Я принялась лихорадочно искать выход.

 - Н-ну, гм... Возможно, прямо сейчас ты не сможешь испробовать (Монблан) с кремом таних, но почему бы не попробовать приготовить его с другим кремом? Я уверена, что можно найти некоторые весенние кремы, которые тебе точно понравятся.

 - Ну вот жеж! Точно!

Корнелиус снова вскинул кулак, на этот раз с ещё большим энтузиазмом. Сегодня вечером он передаст рецепт шеф-повару и попросит его приготовить его как можно скорее.

- Завтра, я думаю, я также вознагражу Ангелику, дав ей ману, - сказала я вслух.

Бригитта кивнула, с улыбкой наблюдая за радостью Корнелиуса и Дамуэля.

 - Мне не терпится увидеть, как преобразится её мана клинок.

 

Дорогие читатели, несомненным фактом является то, что сервис поиска ошибок на рулейте значительно уступает таковому на Фикбуке с его "Публичной бетой". Если вы решили уделить немного своего времени и сил "поимке блох", пожалуйста, указывайте предложение с ошибкой целиком, это намного упростит мне поиск и последующее исправление. Я ведь все таки не редактор и в мои функции подобная работа не входит. 

Для вас переводил Фаат, и редактировал Apothecary (он же Disharmonic)

Дорогие читатели, один человек кому нравится «Библиотекарь перерожденный» взялся помогать с переводом делая бесплатную редактуру. Пишите свои впечатления после каждой главы для корректировки наших усилий что бы знать на что нам обращать внимание.

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/6509/1357688

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
Спасибо большое за перевод!
Было интересно, жаль, что иллюстраций платья не было, но они должны быть скоро)
Развернуть
#
вроде это конечный вариант
Развернуть
#
это
Развернуть
#
А чье лицо на фоне?
Развернуть
#
Леди Вероники, вероятно
Развернуть
#
Какая она страшная😱(если это она)
Развернуть
#
Бумажный веер держит как секиру.
Развернуть
#
"но Рихарда будто подорвалась от этой идеи" - наверняка подумала, что это отрицательный пример Фердинанда на неё так повлиял))
Развернуть
#
Эх поскорее бы следующую главу, а то невтерпеж
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь