Готовый перевод Outfoxed / Наруто: Переиграл?: Глава 132

- Звучит так, как будто ты ее знаешь.

- Да, знаю. Впрочем, я объясню в другой раз. Пограничная охрана приближается. - Джирая перешел к другой теме, указывая на пару самураев рядом с караульным помещением вдалеке.

Наблюдая, как его крестник с любопытством рассматривает солдат в тяжелой броне, он вспомнил тот инцидент с каплей пота.

«Не думал, что случайно наткнусь на Цунаде-химе! К тому-же она паршиво отреагировала на новость о том, что Сарутоби-сенсей счел, что она достаточно погоревала и пора бы вернуться в родную деревню, помочь с медицинской программой. Она даже пригрозила, что приведет себя в форму чтобы отметелить следующих посланников. Сразу после того, как вдоволь отвела душу на мне…»

Мудрец удрученно вздохнул, покачав головой, в то время как глаза Наруто продолжали сверкать при виде интересных доспехов самураев.

«Мне жаль бедного дурака, которого отправят за ней с требованием вернуться… хотя, что-то подсказывает, что это буду я.» - Саннин внутренне скривился, как от зубной боли.

Коноха, примерно в то же время

Колокольчик над дверью "Цветов Яманака" зазвенел, сообщая Ино, которая присматривала за прилавком, что кто-то вошел в магазин.

Она подняла глаза и увидела в дверях Хинату. Для большинства людей она, как обычно, демонстрировала добрую улыбку, но Ино знала, что подруга сама не своя.

Девушка задавалась вопросом, выглядела ли улыбка, которую она вернула Хинате, так же.

- Давненько не виделись, Хината-тян! Я могу тебе чем-нибудь помочь? - Предложила она, обходя прилавок, чтобы встать лицом к лицу со своей подругой.

- Я хотела посмотреть, как у тебя дела с тех пор, как начались летние каникулы и прости, что не зашла раньше. - Хьюга изобразила извиняющуюся улыбку.

- Все в порядке! Я слышала, ты в последнее время общаешься с Анко. Что-то вроде небольшого клуба "Я скучаю по Наруто", верно? - Поддразнила Ино с усмешкой.

Хината покраснела.

- Я надеялась узнать ее поближе и должна признать, что некоторые из моих прежних представлений о ней были неверными. Иногда она делала или говорила все, что хотела, не думая о других, но я понимаю, почему Наруто-кун безоговорочно доверяет ей. - Тихо призналась она, сложив два указательных пальца вместе.

Ино тепло улыбнулась, прежде чем вздохнуть.

- Я тоже скучаю по нему, так что, думаю, вы можете считать меня членом этого маленького клуба. Я понятия не имела, насколько все вокруг меняется без блондинчика под боком. Он всегда оживлял окружающий мир одним лишь своим присутствием. Думаю, это потому, что я начала замечать, как сильно он повлиял на нашу жизнь в последнее время. - Призналась она, откинувшись на стойку и Хината мягко кивнула.

- Если хочешь, я думаю, Анко-тян не будет против, если ты придешь на одну из наших прогулок в ближайшем будущем.

- Действительно? Я бы хотела встретиться с человеком, которого Наруто считает таким же важным для него, как и ты. – Яманака ответила с усмешкой на румянец Хинаты. Однако она была удивлена мягким упреком.

- Ты, кажется, думаешь, что менее важна для него, чем мы обе. Однако это далеко от истинны. - Хината ответила с улыбкой.

Ино покраснела и попыталась выдавить слабое отрицание, когда ее подруга захихикала, изящно прикрыв рот ладошкой.

Тем временем Хьюга мысленно вздохнула. Честно говоря, она зашла в магазин в надежде поговорить с Ино о странном сне, который ей приснился с участием Наруто. Однако, увидев сдержанную улыбку подруги и поняв, что это из-за отсутствия их любимого блондина, она не могла допустить, чтобы ее настроение еще больше упало.

Вместо этого она решила пока осмотреть магазин вместе с подругой, попросив рассказать о растениях.

Хината не знала, что у Ино были похожие мысли, когда она следовала за своей подругой по магазину и автоматически рассказывала о различных растениях, на которые они смотрели.

Она тоже видела сон о Наруто и размышляла об этом как раз перед тем, как Хината вошла в магазин. Однако она знала, что ее подруга расстроена отсутствием их белокурого друга и не хотела напрасно волновать ее. Вместо этого она решила отбросить эту мечту в сторону.

Погруженные в подобные мысли, подруги решили попробовать отбросить волнения в сторону и попытаться весело провести лето, дабы скрасить долгие дни ожидания.

На следующий день в столице Страны Железа

Наруто вздрогнул и плотнее закутался в свой плащ.

Он шел по оживленной улице с Джираей в разгар сильной метели, и ему пришлось еще раз встряхнуть головой, чтобы избавиться от снега, скопившегося в волосах.

- Впервые вижу снег и уже его ненавижу! - Проворчал он, снова покачав головой.

- Перестань жаловаться, гаки. Всегда найдется кто-то, кому будет хуже со снегом... как мне! - Джирая выстрелил в ответ, покачав головой, и его гораздо более длинные и густые волосы сбросили целый сугроб снега, большая часть которого почти полностью поглотила Наруто, вызвав у него "Эй!".

Прежде чем паренек смог отомстить своему крестному за трюк со снегом, его остановила поднятая рука Джираи.

- Мы на месте. - Сказал он, указывая пальцем на маленький и непритязательный на вид магазинчик, расположенный среди множества экстравагантных и оживленных магазинов, выстроившихся вдоль главной торговой улицы.

Над потертой деревянной дверью висела простая вывеска с нарисованным контуром катаны. Обшитые панелями окна сильно потемнели от старости и никто не мог заглянуть в магазин снаружи.

- Не очень-то похоже на лавку превосходного оружейника. - Наруто с любопытством склонил голову набок.

Мудрец усмехнулся.

- Ему не нужно рекламироваться или быть броским. Он достаточно знаменит, чтобы самураи и шиноби, достаточно богатые, чтобы позволить себе его изделия, искали его даже на другом конце света. - Уточнил он, подходя к двери и распахивая ее, чтобы войти внутрь.

Узумаки мгновенно пришел в восторг, как только вошел внутрь, когда увидел, что все стены увешаны оружием различных конструкций. Из множества видов оружия он отметил катану длиной с Джираю, чрезвычайно элегантную, но все еще полезную и смертоносную алебарду, сюрикен фума демонического вида и толстый, но короткий меч.

- Вау. - Это было все, что он мог сказать, когда его широко раскрытые глаза увидели больше.

- Это тот парень, для которого ты заставил меня делать новые клинки, Джирая-сан? - Глубокий и грубый голос прогрохотал по магазину, и Наруто повернул голову в его сторону.

В дверном проеме стоял седой старик с длинными волосами, собранными в свободный конский хвост, в простом черном кимоно. На большей части его обнаженной кожи блондин смог разглядеть шрамы разной длины и толщины.

- Да, он мой крестник, Узумаки Наруто. – Саннин, стоявший немного позади, положил руку на макушку паренька.

Старик кивнул и прихрамывая, вошел в комнату, его светло-серые глаза остановились на голубых глазах Наруто.

- Ты необычный человек. Большинство маленьких порождений преисподней приходят с деньгами своих родителей, говоря, что они хотят самое лучшее и броское. Затем они пытаются заказать клинки из чистого золота и драгоценных камней, покрывающие каждый сантиметр рукоятей. Таких я незамедлительно вышвыриваю ко всем чертям. И какое для меня было облегчение узнать, что в наши дни у некоторых детей все еще есть немного здравого смысла, когда поступил заказ на нормальные клинки. - Говорил старик, продолжая сверлить Наруто взглядом.

Блондин раздраженно нахмурился.

- Значит, ты стереотипный седой старый оружейник, жалующийся на то, что "молодежь" хочет вспышки, но без взрыва. - Заявил он.

Саннин хихикнул, а старик громко рассмеялся.

- Может быть, так оно и есть, малыш. Мне нравится твое отношение. Я Масамуне. Джирая-сан в прошлый раз, когда мы разговаривали, не мог сказать о тебе ничего, кроме хорошего, - Представился мужчина.

Узумаки нахмурился еще сильнее, услышав имя, которое назвал старик.

«О! Старая традиция не забыта!» - Вмешалась Курама.

«Я слышал об этом имени в легендах, но Масамуне не должен быть жив и находиться здесь, перед нами.»

«Спроси его. Он может рассказать интересную историю.»

- Я не могу не заметить, что ты носишь то же имя, что и Легендарный Мастер Мечей. - Наруто указал, приподняв бровь.

Масамуне ухмыльнулся, выглядя явно впечатленным.

- Это не мое настоящее имя. Я получил этот титул, когда больше пяти известных оружейников объявили меня превосходящим в мастерстве. Судя по тому, что я слышал, эта древняя традиция существует с незапамятных времен. Тогда люди даже не записывали свою историю. Я никогда по-настоящему не заботился о такой чести, но мои клиенты настаивали на том, чтобы называть меня Масамуне и я отказался от попыток исправить их в противном случае. Это было более сорока лет назад и я не уверен, что еще помню свое настоящее имя. - Объяснил он со смехом в конце.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/65076/1790952

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь