Готовый перевод Outfoxed / Наруто: Переиграл?: Глава 103

— Присмотрись к детишкам повнимательнее. Возможно свой истинный потенциал скрывает не только сопляк Нара. — Посоветовал Койо, продолжая изучающе пробегать глазами по белиберде, написанной на бумаге.

— Да, ты прав, придется постараться. К слову, если шифр действительно придумал Наруто, разве тебе не понадобится ключ, чтобы даже просто начать понимать текст?

— Так было бы проще, но я способен и самостоятельно подобрать ключ, просто работа может затянуться. Думаю, ночи мне хватит.

— Зачем он вообще оставил записку? Он мог вполне поймать меня в очередную «ловушку», не знай я о готовящемся «нападении».

— Хочет сделать процесс для себя более интересным? Сложным?

— Похоже на него. Он жаловался, что меня слишком легко подловить в последнее время. — Проворчал Ирука с некоторым раздражением.

Койо издал смешок.

— В любом случае, завтра я уезжаю, а сегодня вечером мне нечего делать, так что буду рад расшифровать записку. Приходи ко мне утром, к тому времени я должен справиться.

— Извини что свалил это на тебя и спасибо. — Умино благодарно улыбнулся и склонил голову.

 

На Следующее Утро

 

Ирука громко зевнул, идя по улице к дому своего друга. Прошлой ночью он плохо спал.

Несмотря на заверения Койо в его способности взломать шифр, инструктор продолжал беспокоиться о следующей подлянке одного блондинистого сорванца. Поэтому он не мог успокоиться, продолжая обдумывать возможные варианты, способные взбрести в голову его заклятому врагу.

За последние сорок часов он проспал всего три, став сильно измотанных и раздраженным.

Умино надеялся получить ответы на все свои вопросы этим утром, прежде чем тащиться в академию и пытаться что-то противопоставить коварному замыслу Наруто.

Поймав и позлорадствовав над Узумаки, он планировал отпустить класс пораньше и вернуться домой, завалившись спать на следующие часов десять.

«Легко меня разыграть, да? Подожди, пока я тебя поймаю, и ты увидишь, как легко меня обмануть, Наруто.» — Подумал он, устало усмехнувшись, втаскивая себя в многоквартирный дом.

Поднявшись по нескольким ступенькам, он подошел к двери Койо и постучал.

Прошло мгновение, прежде чем друг открыл дверь. Он зевнул, стоя в повседневной одежде.

— Ты здесь, Ирука, и выглядишь хуже, чем я себя чувствую. Серьезно, ты выглядишь так, будто вот-вот упадешь замертво. — Устало сказал Койо, оглядев изможденный вид своего друга.

— Я не мог заснуть, размышляя о следующем шаге Наруто.

— Ирука... Я взломал шифровку. Боюсь, он уже добился полного успеха. — Он говорил с некоторым сочувствием.

Глаза инструктора расширились.

— Наруто уже все провернул? Я не заметил. Ничего не случилось ни вчера, ни даже этим ранним утром. — Он пытался понять, что сделал его ученик.

Койо с сожалением вздохнул и вернулся в свою квартиру, чтобы забрать блокнот с расшифрованным сообщением. Он вернулся и молча протянул его своему другу.

Ирука уставился на текст. Прочитал его раз... потом второй... третий.

Долгое мгновение длилось молчание.

Мужчины смотрели друг на друга очень усталыми глазами.

— Этого не может быть... Он играл со мной... Разделал как бог черепаху... — Удрученно пробормотал инструктор, медленно опускаясь на колени, с привкусом горького поражения на языке.

Раздался смешок, переросший в несколько безумный смех.

Блокнот выскользнул из ослабевшей руки и упал на пол.

Идеи для нового розыгрыша:

Оставить зашифрованное сообщение на видном месте, чтобы его нашел сенсей

Понаблюдать за ним ночью, когда он будет пытаться взломать шифр.

Болезненное сообщение напоследок:

«Ирука-сенсей — какашка»

 

Скоро в академии

 

Мизуки вошел в шумный класс.

Студенты тут же притихли.

— Из-за досадной болезни Ируки-сенсея сегодня не будет. Сейчас мы проведем урок тайдзюцу и я отпущу вас пораньше. Выходите на улицу и готовьтесь к тренировке. — Объявил Мизуки перед тем, как выйти из аудитории.

Хината посмотрела на Наруто с любопытством, а Ино с подозрением.

— Ано... Наруто-кун, это из-за шутки, которую ты запланировал для сенсея на сегодня?

Взгляды подруг не предвещали ему ничего хорошего.

Хотя, по его мнению, в синхронном хрусте костяшек не было никакой необходимости.

— Ага. Я написал на бумажке о своих планах, зашифровав текст и «забыл» ее на парте, оставив остальное на откуп фантазии инструктора. Другими словами, я заставил Ируку-сенсея подшутить над самим собой. — Ответил он, расплываясь в лисьей ухмылке.

Девочки подняли изящные бровки в ответ на столь тонкий ход.

Ребятня уже выходила из аудитории в след за остальными.

«Шифр, который ты мне дала, сработал очень хорошо.»

«Я бы не назвала это шифром. Скорее мертвый язык, схожий с вашим. Я столкнулась с ним много сотен лет назад. Тогда я любила принимать человеческий облик и бродить по миру среди людей.»

(П.п. Тут я срезал дохрена текста. Автор начал писать какое-то странное дерьмо, рассказывая от лица Курамы о видеоиграх, мертвой цивилизации и батле с колдой. Я посчитал это полным пиздецом и вырезал к чертовой матери. Вас просто предупреждаю.)

 

«У тебя есть человеческий облик?»

«А ты попробуй прожить тысячи лет в образе гигантской лисы и скажи мне, когда вокруг бродит куча маленьких людишек. Сложно удержаться. Я принимала разные обличия на протяжении истории. Но ты попридержи любопытство, я тебе ничего не покажу.»

«Не сильно-то и хотелось!»

 

Однажды ранним утром в спальне Саки в доме Харуно

 

Солнечный свет проникал из единственного окна в комнате сквозь щель между занавесок.

Тонкий лучик света скользнул по потертому деревянному полу к кровати королевских размеров, стоявшей посреди комнаты, и упал на смятые простыни. Свет обычно заставал одинокую женщину, уютно укутавшуюся в одеяло — одну, в течении многих последних лет.

На этот раз он полз по двум разным телам.

Ирука лежал на спине, подложив под голову левую руку. Он не спал, молча наблюдая за недавней любовницей с нежной улыбкой.

Саки мирно спала, положив голову ему на грудь, там же покоилась ее рука и даже ножку она закинула сверху на мужчину, словно не желая отпускать. Ее розовые волосы до плеч были распущены. Маленькие и приятные для поцелуев губы были слегка приоткрыты, позволяя нежному дыханию ласкать грудь Умино, слегка щекоча.

Глаза чунина сами собой скользнули по ее соблазнительной фигуре, особенно надолго задержавший на груди третьего размера с аккуратными розовыми сосками сейчас ничем не скрытыми. Следующим внимание Умино привлекли широкие берда. Они полюбились ему с первого взгляда.

Однако инструктор взял себя в руки и поднял глаза к потолку, глубоко задумавшись.

В течении прошлой недели он усиленно следил за всеми действиями и поведением Узумаки, последовав совету друга. У него никак не укладывалось в голове — как Наруто мог оставаться на плаву, тратя кучу времени на шалости, плевание в потолок, наплевательское отношение к урокам, постоянно проводя время с друзьями. Но факт оставался фактом — малец делал достаточно, чтобы держаться ровно посередине списка успеваемости. Молодой инструктор уже начинал подумывать как-то спровоцировать нерадивого ученика, заставив проявить истинные способности.

От мыслей его отвлекло легкое шевеление женщины, прижавшейся поплотнее.

Саки начала просыпаться, но глаза у нее все еще были закрыты.

Улыбнувшись, чунин решил ей помочь.

Саки была удивлена, почувствовав рядом с собой в постели какое-то незнакомое тепло и ощущений, которых не испытывала с тех пор, как ее муж погиб на очередной миссии.

Но тут женщина улыбнулась, вспомнив прошлую ночь после очень успешного третьего свидания с Ирукой, наслаждалась теплом, исходившим от тела любовника, обученного на шиноби. Она уже собиралась открыть глаза, когда испытала очень приятный шок и не смогла сдержать удивленный вздох.

Ирука опустил руку под простыни, дотронувшись кончиками пальцев правой руки до эрогенного места на внешней стороне бедра Саки, которое он нашел прошлой ночью.

Тело его возлюбленной немного напряглось, и, поскольку ее нога лежала поверх его бедер, он легко почувствовал, как напряглись расположенные там мышцы.

Затем чунин медленно провел кончиками пальцев вверх по ее бедру и почувствовал, как любовница задрожала.

Тихий стон вырвался из горла Саки, когда она открыла изумрудные глаза, чтобы с вожделением взглянуть в глаза Умино.

http://tl.rulate.ru/book/65076/1772429

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
По поводу вырезанного: я конечно понимаю что это полный п и бред относительно оригинальной работы, но в данном случае автор пытается таким образом раскрыть мир с другой стороны показывая откуда у них электричество и знания об их использовании. Просьба к переводчику больше так не делать и оставлять произведение в первозданном виде.
Развернуть
#
Технологии они вполне себе сами развивали. Помимо деревень есть и внешний мир, страны, огромный континент. Там это и развивается. Если бы он подал это иначе, то и я поступил иначе. Однако он начал рассказывать про наши современные видео игры. Подобное дерьмо полностью уничтожает атмосферу. Считаю подобное неприемлемо.
Развернуть
#
У меня тогда к вам вопрос: вы в этом (ключевые слова "в этом", оригинал или додумывания как я вижу в вашем ответе не учитываются) встречали объяснения на тему развития инфраструктуры и технологий ? Я честно говоря нет. Если это было где то написано поправьте меня и я признаю свою неправоту. Однако я все равно буду настаивать оставлять произведение в первозданном виде
Развернуть
#
Вообще, я сейчас посидел подумал и пришел к выводу что на деле я занимаюсь глупым делом пытаясь доказать вам свою правоту. Меня больше волнует тот факт что вы как переводчик делаете свое дело некорректно. Суть моей претензии к вам заключается в том что вы просто меняете переводимое вами произведение так как вам нравится. Я считаю что так делать нельзя, так как вы просто убираете то что вам не нравится или как вы выразились "уничтожает атмосферу". В таком случае что мешает вам в один момент (например через 30 глав) взять и убрать еще что то, что не вписывается в ваше видиние данной истории. Однако, этот убранный вами момент, может играть ключевую роль в контексте сюжета. Это основная моя претнзия к вам. Еще раз прошу выкладывать главы с полным переводом без сокращений, удалений и тем более изменений текста глав. Заранее спасибо
Развернуть
#
Упоминание видеоигр нашей современности никак не может играть ключевую роль в произведении направленном на развитие отношений между героями. Главный и единственный важный кусок текста - упоминание человеческой формы Курамы я сохранил. О любых вносимых в текс изменениях я предупреждаю. Так же я понимаю и суть претензии, однако ничего менять в своем подходе не собираюсь. Помимо прочего я стараюсь ещё и адаптировать текс, сделать его более читабельным. Переписываю местами целые абзацы за автора оригинала. И удаление лишнего, не несущего для сюжета ценности, но мешающего восприятию - считаю приемлемым. Предлагаю просто смириться. Произведение от моих действий не страдает. Я стараюсь сделать его только лучше.
Развернуть
#
❤❤❤
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Переводчик супеп крут и не имею.ничего проьив вырезания откровенного бреда такое иногда бывает
Развернуть
#
спасибо!
Развернуть
#
Меня все таки кое че не дает покоя. Волосы этой женщины же не цвета сакуры, а блонд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь