Готовый перевод Deadly Drinking Pirate / Смертоносный пьющий пират: 30. Привет ... Дедушка

Ранее на Deadly Drunken Pirate,

«Теперь все…» - сказал Луффи, нарушая тишину. «Пора искать новое приключение! Будьте готовы к морям и найдите наш следующий курс!» И команда приветствовала и побежала по кораблю, а капитан направился к штурвалу. Но в тот день у них был последний сюрприз.

"Вот ты где, маленький засранец!

 

 

Этот грохочущий голос привлек всеобщее внимание к правому борту корабля и увидел другой корабль с парусами с морским символом и собачьей головой вместо лба. В то время как команда была в основном любопытна и немного нервничала по поводу морского корабля, сидящего параллельно их, Луффи был абсолютной катастрофой. «Все, не пытайтесь атаковать на этот раз. Я знаю этот корабль и на нем вице-адмирал».

Этого было достаточно, чтобы напугать всех, но вскоре четверых начало трясти. «Пожалуйста, Луффи…» Для человека-демона Гин больше походил на ребенка, ожидающего наказания за свое зло. «Не говори этого. Мы встречались только с одним вице-адмиралом».

«Да…» Санджи заговорил следующим, так нервничая, что он не мог заставить свою зажигалку зажечь свою палку смерти. «Вернемся в Логтаун до того, как мы избавили вас от этих придурков в макияже и их притворства шоу».

«Все мы знаем его как Кулака Гарпа». Теперь лед тронул Зоро. Вы должны были жить под камнем, чтобы не знать Героя морской пехоты. Кто боролся с пиратами более полувека, особенно в эпоху Короля пиратов. Кстати говоря, ни один другой морской пехотинец не смог загнать короля в угол так, как это сделал Гарп. «И вы назвали его своим…»

"Мой дед." Луффи действительно захныкал. Это было то, что пугало его команду, от человека к человеку. Они действительно думали, что Луффи был бесстрашным и могущественным, чтобы сразиться с чем угодно в Сильнейшем Океане Мира. Конечно, команда вскоре присоединилась к испугу своего капитана, когда некий крупный старик спрыгнул с морского корабля на «Королевскую тыкву»; оба корабля тонут и ужасно трясутся.

Когда это закончилось, все взглянули вверх и увидели гориллу человека, который, без сомнения, был вице-адмиралом Гарпом. Между тем, Луффи просто смотрел своему деду в лицо, ожидая того, что этот старик собирался сделать. Внезапно улыбка и убийственное объятие Луффи не было в списке.

«Я должен убить тебя за то, что ты все еще пират, но я слишком горжусь тобой за то, что ты сделал для одного из наших союзников! Ты даже сблизился со своим стариком, став Ситибуки (Семь Королевских Военачальников) ! Ты определенно мой маленький внук!" - кричал Гарп, всю дорогу дрался и сильно пугал свою маленькую аудиторию.

«Каким бы ни был дедушка. И я предполагаю, что это ты был тем, кого Сэнгоку послал мне прямо сказать, что я одна из правительственных« собак »?» Луффи все это не позабавило, особенно когда старик раздавил его только одной рукой гориллы. В конце концов капитан смог выскользнуть, как угорь. «Я мог бы поклясться, что ты собираешься пробить мне голову через палубу моего корабля, как будто ты сделал это за меньшие деньги».

Подлив масла в огонь, старик отказался от беззаботной позы и стал более робким. Как будто Луффи попал в цель своим стариком. Затем Гарп мгновенно вышел из ступора с мегаваттной улыбкой на лице. «Почему да, я здесь, потому что мой хороший друг Сэнгоку не хочет, чтобы другие сопливые сопляки тратили свое время на моего единственного внука».

«И твой маленький безбилетный пассажир может с этим согласиться». Затем Гарп сказал, что это всех застало врасплох. «Ты можешь выбраться из той маленькой комнатки, в которой прячешься, Милая Робин». Послышалась тишина и звук открывающейся двери, достаточный, чтобы прогреметь над морем.

XXXXX

«Ты действительно герой морской пехоты. Тот, с которым не справится даже Король пиратов». Морские пехотинцы и Пираты Соломенной Шляпы были потрясены знакомой зрелой женщиной со светлым загаром и самыми загадочными глазами.

"Ты!" Большинство Пиратов Соломенной Шляпы насторожились; Грейс, Фрэнк, Кэрол и даже Ёкогао выглядели так, словно смотрели дьяволу в глаза. И в случае с бывшим партнером их бывшего босса, который был столь же смертоносным, как и он сам, это имело смысл.

"Робин!" - крикнул Луффи, и все внимание немедленно переключилось с нее на него. «Я мог бы поклясться, что вы уже покинули Алабасту, когда Крокодайл был арестован. Почему вы рискуете на моем корабле !?» Все это время Луффи подошел к Робин, а затем попал ей в лицо. «И какого черта на тебе новая одежда моей девушки?» Это заставило Нами начать кричать и разглагольствовать, когда осознание этого ударило ее сильнее, чем пушечное ядро.

«Я предлагаю тебе дать мне немного места, Монки Д. Луффи». Робин заговорил, как всегда, спокойно и просто поставил стул, чтобы расслабиться. «В конце концов, я ваш гость и просто беру новую одежду мисс Навигатор». Желание Нами задушить Робин становилось все хуже с каждой секундой. «Что до вас, не думайте, что я забуду то, что вы со мной сделали». Это, конечно, заставило Санджи ошибиться и схватил Луффи за воротник. Но Луффи просто прижал руку к лицу повара, толкая Санджи, чтобы он ударил по мачте.

«Я не помню, чтобы когда-либо насиловал тебя после того, как ты пошел со мной, чтобы остановить Крокодайла». Луффи говорил тоном, который не терпел ерунду. «Было ли это той частью, когда я сказал, что ты не найдешь того, чего хочешь больше, чем весь мир? Я был неправ?»

"Нет." - сказала Робин, удобно устроившись на стуле, который она «одолжила». «Но это все. Это ваше преступление по отношению ко мне». Единственные звуки, которые можно было услышать, - это беспокойные морские волны, по которым все плыли.

"В любом случае…!" Гарп попытался сломать лед. «Я все еще должен прояснить, что вы осведомлены о своих обязанностях как один из Ситибуки (Семь Королевских Военачальников) ». Это был неудобный способ избавиться от неловкой атмосферы, поэтому морские пехотинцы и пираты просто пытались сориентироваться.

Гарп откашлялся и заговорил на одном дыхании. " Во- первых, Ситибуки может свободно плыть вне преследований местных или ближайших морских пехотинцев. Во-вторых , Ситибуки должен истреблять пиратские команды, не принадлежащие к Ситибуки ; либо по собственному желанию, либо по приказу Мирового Правительства. В-третьих, любой добыча, украденная у пиратов, не принадлежащих к Ситибуки, будет разделена на три части, причем одна часть будет собрана правительственными чиновниками ». На этот раз Нами пыталась не выпустить пар из-за идеи поделиться деньгами с Мировым Правительством; особенно после Деревни Кокояси. "В-четвертых, Ситибуки должен подчиняться призыву Мирового Правительства к любому явному конфликту с пиратами в будущем. И, наконец,Титул Ситибуки - это привилегия, а не право; Мировое Правительство имеет право удалить Ситибуки, если они сочтут это подходящим из- за поведения Ситибуки или текущих обстоятельств ».

«Спасибо, дедушки. Я верю, что у всех нас это получилось». Луффи ответил, и вся команда согласилась по-своему. «И если это все, что у тебя есть, то можешь остаться еще немного…» Луффи прервал свою речь и протянул руку, чтобы заключить Нами в грубое объятие, в котором она без заминки села. И старик получил полную картину; Гарп снова начал драться и плакать, на этот раз из-за того, что его внук получил пару. Может быть, сделай старика прадедом до того, как Гарп уйдет на пенсию.

Позже,

«Будь хорошим паршивцем, мой внук! Не делай ничего плохого, иначе мне придется переплыть и дать тебе за что!» К этому моменту все были убеждены, что это был способ Гарпа сказать, что он будет скучать по своему внуку.

XXXXX

Достаточно скоро морское судно с собачьей мордой скрылось из виду, и команда смогла выпустить дыхание, в котором они задерживали дыхание. «Семья Луффи просто сумасшедшая!» Только капитан не думал об этом; в конце концов, Луффи ничего не может сказать о своем дедушке, что уже очевидно.

Вместо этого: «Теперь, когда мы наедине с собой…» Луффи обратился к Робин, все еще отдыхающей и расслабленной в своем шезлонге. «Расскажи мне больше о моем« преступлении ». Ты можешь найти еще одну зацепку, откуда ты пришел». Робин улыбнулась, но затем поколебалась всего на секунду, прежде чем открыть рот: «Я не хочу спрашивать об этом, так как я уже все это знаю».

«… Потому что мне некуда возвращаться, и мне некуда идти». Робин сказал, что привлекло всеобщее внимание. «Я присоединился к Крокодайлу только потому, что слышал, что он также интересовался древними камнями с мертвыми надписями на них; языком, который могу читать только я. Это была единственная причина, по которой он когда-либо меня приглашал…»

«Это был Понегилф». Луффи внезапно заговорил, напугав всех и даже саму Робин. «Мои старые хозяева видели их, но никогда не понимали их так, как их покойный капитан. Они спустили лишь несколько фрагментов из них, и они оба помнили, что это означало». Затем Луффи сел с альбомом для рисования и влажной кистью в руке, неожиданно для себя. К Усоппу присоединилась его напарница выдра в его разглагольствовании о «зарывании без разрешения, даже если это капитан».

Робин только ухмыльнулся и едва сдержал хихиканье. «Не пытайтесь вести себя так, как вы понимаете, капитан-сан. Я могу легко сказать, что…» Робин был прерван, когда Луффи показал, что он нарисовал; и от этого у нее перехватило дыхание.

Рисунок представлял собой большой идеальный куб из какого-то материала; лучше, если неизвестно. Позади него была стена, увитая виноградной лозой, а пол был покрыт мхом. Но что привлекло всеобщее внимание, так это надпись на единственной грани куба. Они не могли разобраться в этом, но Робин выглядела так, как будто она видела привидение.

"П-как…?" Затем Робин залилась слезами. «Я думал, что я единственный, кто может их понять? А ты отлично нарисовал Понегильфа». Было страшно видеть, как просто смертельно спокойная женщина ломается, пусть даже чуть-чуть.

«Я старался изо всех сил только с тех пор, как первый Понегилф, который я когда-либо видел, был тем, что тебя отправили читать обратно в Алабастру». - прокомментировал Луффи. «И я знаю, что ты не хочешь узнавать о… Плутоне ».

Это произошло в одно мгновение, кресло-газон было отброшено, и Луффи обнаружил, что его воротник снова схвачен человеческими руками; только эти руки принадлежали Робину. «Как !? Как, черт возьми, ты знаешь, что сказал этот проклятый Понегилф !? Вы утверждали, что не понимаете их !? И что вы знаете о моем…»

Луффи ничего не сказал все время, и команда тоже ничего не сказала, но затем корабль замолчал, когда Луффи вытащил блокнот из своего кармана, и Робин случайно узнал его. «Я не понимал Понегилфа Алабастры, и никогда бы не понял, если бы не использовал твой ключ к языку. И я собирался вернуть его тебе…» Луффи остановился и протянул блокнот Робин достигнуть; и она приняла это без всякого хныканья.

«… Что такое Плутон ?» - спросил Чоппер, чувствуя слишком большую тишину. Затем он вздрогнул, увидев, что все повернулись в его сторону. Маленький оленевод поспешил к ноге старшего брата, но все еще прятался в обратном порядке. Но никто не был в настроении даже указать на это.

«Ненавижу повторять, так что слушай». Луффи ответил. « Плутон , Нептун и Уран . О них говорят, что они самые могущественные и разрушительные силы в мире; если вы найдете их все, вы сможете править миром или же уничтожить его. Вот почему даже Горосей (Пять Старейшин Звезды) боятся их ". Это потрясло команду до глубины души, и Робин выглядела так, как будто она сама ожидала упоминания этого имени. «И когда археологи некоего государства были в мгновение ока, пытаясь обнаружить, где находится оружие, они решили свою судьбу, когда узнали о Void Century ».

Робин ничего не сказала и все еще пыталась успокоиться. Луффи продолжил: «Век Пустоты описывает целую сотню лет, которые были стерты из каждой книги по истории, которую вы можете найти где угодно в мире. Горосеи также боятся тех, кто узнает о Столетии Пустоты, потому что, как только слух станет известен, Мировое Правительство сам рухнет ".

"Достаточно!" Робин наконец высвободил бурлящие и бурлящие внутри эмоции. Никто не сказал ни слова: «Да. Все, что говорит капитан, - правда. Я единственный человек, который обнаружил Оружие и Пустоту Век, поэтому Горосей взорвали мой родной остров и двадцать лет преследовали меня». Робин призналась, и одного вида ее разрушения было достаточно, чтобы разбить чье-то сердце; те, у кого есть сердце. «Я имею в виду это, когда у меня нет дома и мне некуда идти. Я могу быть только здесь, на этом корабле. Надеюсь, ты поймешь». С этими словами по Королевской тыкве снова воцарилась тишина.

"…Я делаю." Луффи наконец заговорил. «Я не могу выгнать тебя с моего корабля. Я заставил тебя прийти ко мне, и, как мужчина, я возьму на себя ответственность. Добро пожаловать на борт».

"ЛУФФИ!" Экипаж не торопился.

http://tl.rulate.ru/book/64926/1779676

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь