Готовый перевод Deadly Drinking Pirate / Смертоносный пьющий пират: 24. Сражения и рангоуты среди кровавых песков

Ранее на Deadly Drunken Pirate,

«Скажем так…» - шепотом произнес Луффи, в то время как в комнате внезапно стало жарче, как в летний день, и все же Крокодайл почувствовал ужасный холодок по спине. «Когда я злюсь, и мне становится жарко под воротником…» Ситибуки заметил, что Луффи стал розовым, и из различных точек на его теле поднимался пар. «Я стал настоящим дьяволом».

Самого присутствия этого нового Луффи было достаточно, чтобы Крокодайл вспотел сквозь его толстую одежду. Он просто не знал, что это было из-за жары в комнате или… страха. «Черт возьми, Мугивара !» Крокодайл проклинал свое тело, отказываясь двигаться, и его голос не срывался изо рта.

 

«Я очень надеюсь, что Луффи-кун выберется…» - пробормотала Нами, не отрывая глаз от входной двери казино. Он больше не был переполнен высокооплачиваемыми клиентами или звуками игровых автоматов, управляемых слева направо. Когда Мугивары сбежали из подземной комнаты, они напугали клиентов, поскольку они были пиратами. И пока бизнес ушел, Мугивары не могли вынести ни шага от своего капитана, все еще находящегося внутри.

Тем временем они встретились с Санджи, Кайей и Альвидой. Похоже, что не все попали в ловушку Крокодайла, в то время как Луффи намеренно «вошел» ради своей команды. Эти трое разделились и нашли друг друга за пределами Казино, и настоящий Луффи сказал в тайне ждать, когда остальные выбегут на свободу. И на этот раз Санджи оставался хорошим и внимательно следил за Альвидой и Кайей, вместо того, чтобы бесстыдно флиртовать с ними. Потом они пришли,

"Где капитан Смокер !?" Мугивары обратились к отряду морских пехотинцев, временно возглавляемых заместителем командующего Тасиги. Затем пираты поняли, что не только их капитан остался, но и Смокер никогда не сбегал с ними! Но прежде чем кто-либо из них смог ответить, потолок казино взорвался, как извергающийся вулкан, за которым последовало:

«… Йотта Итами но Таби (Путешествие пьяной боли)!» Это был громкий и ясный голос, который узнал большинство свидетелей. Конечно, они должны были увидеть казино, разрезанное пополам, и поток воды, хлынувший с обеих сторон. Потом,

"Смотри! Там, наверху!" Один из морских пехотинцев случайно взглянул в том направлении и указал на пару фигур в воздухе. Затем две фигуры начали метаться в воздухе, очень как пчелы, пока они оба не приземлились прямо перед пиратами и морскими пехотинцами.

«Уф! На этот раз я рад, что есть весь этот песок, что угодно победит этот кошмар!» Это был Луффи, слегка промокший, с рапирой в руке и Смокером под другой рукой. Морской пехотинец был изношен не хуже, и он дергался, так что Смокер был еще жив.

"КАПИТАН!" Обе группы позвали пару и собирались бежать к каждой из них, пока Луффи не освободил Смокера и не заблокировал удар рапирой упомянутого морского пехотинца.

« Мугивара (Соломенная шляпа) ! Какого черта ты спас меня !? Я твой враг!» Смокер зарычал на Луффи, немного лишившись благодарности. На мгновение капитан пиратов ничего не сказал. Он вспомнил, что Смокер не выходил из комнаты, без сомнения готовясь арестовать Луффи и Крокодайла. Но вместо этого комната была заполнена Луффи и Крокодайлом, которые бросались друг другу в глотку. Смокер мог утонуть из-за своей досадной неспособности плавать.

«Смокер…», наконец, произнес Луффи, «Некоторые называют тебя упрямым и глупым. Я называю тебя человеком с прямым и достаточно храбрым умом, чтобы пойти на это». Смокер не смог разобрать этого ответа. «Некоторые говорят, что вы слишком глупы, чтобы бросить курить. Я думаю, что у вас достаточно дальновидности, чтобы измениться».

«Да? Какое дерьмо ты пытаешься здесь втянуть, пират !?» Смокер ответил, и Луффи не позволил ему улыбнуться, слегка рассердив капитана морской пехоты.

«Я говорю, что вы хороший человек, Смокер. Я нисколько не возражаю, чтобы помочь вам против общего врага сейчас и в будущем». Луффи ответил, и Смокер стиснул зубы от комплимента. Он даже обнаружил, что его рука опускает оружие, к большому огорчению его и других морских пехотинцев. «Вы человек, и я не прочь поделиться некоторыми секретами, которые я узнал, один из них поможет вам сохранить миллионы жизней. Вы хотите услышать это, в свою очередь, мы с моей командой охотимся за« Крокодайл и Барок Воркс »?»

Смокер много думал над этим. Луффи все же спас ему жизнь, так что как мужчина, морской пехотинец оказывает пирату услугу. Он отложил оружие в сторону, игнорируя жалобы и возражения своего отряда. «Лучше будь хорошим, Мугивара ».

Луффи немедленно подошел к Смокеру, будучи уверенным, что морской пехотинец ничего не сделает. Затем капитан пиратов прошептал несколько слов, которые никто не смог разобрать. Как бы то ни было, серьезности этого было достаточно, чтобы Смокер в ужасе расширил глаза. «Это… это лучше не быть чушью, которую ты гадишь , Мугивара !»

«Я худший лжец на свете, Смокер. Я даже не мог сказать, как я украл кусок мяса, если это значило мою жизнь. Так что да, это правда». Луффи ответил громко и четко. Затем он отключился, чтобы посмотреть, что Смокер будет делать дальше,

«На этот раз…» - сказал капитан морской пехоты, - «Вы и ваша команда уйдете». У морских пехотинцев возникло искушение возразить, и Пираты Соломенной Шляпы тоже подпрыгнули от радости: «Но никогда не ждите, что это повторится! Понимаете !?»

«Верю, Смокер. Я верю, что такой человек, как ты, поступит правильно». - сказал Луффи. «Ребята! Мы идем за Барок Воркс и заставим Виви остановить грядущую войну! Луффи отдал приказ, и пираты Соломенной Шляпы бежали вместе с принцессой. Компромисс капитана вынудил пехотинцев отпустить их.

«Но капитан…» Один из морских пехотинцев попытался урезонить Смокера, но он проглотил свои слова, когда устрашающий человек взглянул в ответ.

«Перестань болеть и позови подкрепление!» - крикнул Смокер тому морпеху, который поспешил связаться со штабом, готовясь к чертовой выговоре. «Остальные идут со мной в Алубарну! Подвиньте свои задницы!» Смокер отдал новые приказы и направился к городу в другом направлении.

XXXXX

«Итак, что ты сказал морпеху, Луффи? И почему ты отправил Чоппера?» - спросила Нами своего капитана. Они зарегистрировались у Куро, Гина и Ёкогао, они все еще патрулировали, охраняя свой корабль. Остальные Мугивары вскоре снова встретились. И все же Луффи приказал Чопперу покинуть определенную улицу, как только они скрылись из виду для морских пехотинцев.

«Я просто рассказал Смокеру то, что узнал о последнем плане Baroque Work на тот случай, когда разразится их« гражданская война »». Луффи ответил загадочным тоном. «Я полагал, что Смокер и его толпа увидят это, а Крокодайл никогда не узнает, что его поразило». Пираты даже не могли поверить, что человек, пират, которого отпустил морской пехотинец, выглядел таким беззаботным и улыбался, как будто он выиграл в лотерею. «Что касается того, чтобы отправить моего младшего брата…» - черты лица Луффи резко изменились, как будто он увидел призрак, «ПОПАДАЙ НА ПАЛУБУ!»

Луффи нырнул к земле и осторожно ударил ногой свою команду, заставив их тоже упасть. И все они сделали прямо перед тем, как окружающие их стены были разрезаны, как морковь на разделочных досках. « Черт возьми , когда президент сказал, что ты хороший человек, Мугивара , он был прав , говоря , что ты представляешь угрозу для нашей организации». Как только стены вокруг Пиратов Соломенной Шляпы безвредно рухнули, раздался грубый голос. Все они видели пару теней прямо впереди, большая правая расслабляла руку.

«Вы мистер Один, если я не ошибаюсь». Луффи обратился к паре, которая пыталась их перехватить. Мистер Один - загорелый мужчина с длинными тонкими конечностями и пальцами. Он высокий и очень мускулистый, с бритой головой. Его самая яркая черта - это, наверное, черная монобровь прямо над его круглыми глазами. У него большие губы, а на его торсе вытатуирован архаичный японский символ числа «1». Он носил одежду в восточном стиле, состоящую из темного пальто без рукавов с золотыми краями и белыми мотивами спереди, поверх очень свободных бежевых брюк, поддерживаемых белым поясом вокруг талии, со светло-коричневым мехом, прорастающим из него. Его штаны были заправлены в бинты, обмотанные вокруг икры и частично вокруг обуви.

«И… у тебя неплохое зрение для партнера, а?» Затем Луффи переключил внимание на женщину, стоящую рядом с Мистером Один. И эта девушка придаст моделям новый смысл термина «песочные часы». "Могу я спросить ваше вымышленное имя, мадам ?" Луффи действительно это удалось; издевательски комментируя женщину с невероятными чертами лица и не создавая неправильного впечатления о своей девушке. На самом деле, Нами все больше раздражало то, что Санджи предсказуемо беспомощен с этой блудницей и что эта пара собирается их замедлить.

«Это мисс Даблфингер, Мугивара . Не то, чтобы это имело значение, раз у тебя нет ничего на нас». Мисс Даблфингер - молодая, стройная женщина среднего роста с вьющимися темно-синими волосами, толстыми губами, темно-зелеными глазами, бледной кожей и пышной фигурой. Ее самой поразительной особенностью была чрезмерно преувеличенная походка, описывающая движения бедрами, которые часто используются для демонстрации сексуальной женщины.

Ее наряд идеально подходил к ее фигуре и дерзкой манере; Открытый и темно-коричневого цвета этот наряд в основном состоит из короткой куртки с длинными рукавами с бежевыми меховыми полями, верха от бикини с необычным рисунком в виде паутины в области живота, брюк с низкой посадкой и сандалий на платформе. Иногда ее можно увидеть курящей из длинной белесой трубки.

"Это так?" - пробормотал Луффи, прежде чем броситься вперед со своей катаной в руке. Мистер Один увидел это и высокомерно подумал, что может заблокировать это одним движением голой руки. Вместо этого Луффи появился на другой стороне в мгновение ока, и массивный человек с пометкой «Один» упал на землю от боли. Все это время Луффи вложил свой меч в ножны и заговорил на ухо мисс Даблфингер.

«… И у тебя нет ничего на нас, Паула …» Это был шепот на ветру, его слышала только женщина в откровенной одежде, и она выглядела бледной, как призрак. Тем более, когда она увидела, что Мистер Один по какой-то причине срубил без сучка и задоринки. Затем Луффи нечетко двинулся, чтобы ударить Мистера Один, отправив его тело сквозь стену, обращенную влево; тем временем мисс Даблфингер полетела в переулок направо, тоже в тумане.

«Зоро, ты мой первый помощник мужского пола и тот, кто однажды займет мое место капитана…» - сказал Луффи, не глядя на свою команду, - «… И Нами, я люблю тебя всем сердцем…» Это просто пугало всех , «Но поскольку ты слепо попал в ловушку, игнорируя мои приказы…» Луффи, наконец, повернулся к своим друзьям с улыбкой человека, сошедшего с ума. «… Я оставляю этих двоих, чтобы ты позаботился о них. И даже не пытайся бежать, я удвою твои тренировки в качестве наказания. Понимаешь?»

Зоро и Нами не могли спорить, даже если бы попытались. Не против человека, который тренировался с дьяволом, которого Зоро хотел победить в далеком будущем, и не против пирата, доминирующего тирана, которого Нами хотела убить. Итак, Зоро ворвался в дыру в стене слева, а Нами свернула в переулок направо.

«Луффи! Как ты мог это сделать !?» Виви наконец-то наелась безмолвным обращением и наблюдением за всем происходящим, казалось, с ней в качестве второстепенного персонажа. «Это были агенты Барок Воркс, самые сильные при самом Крокодайле! Ты практически отправил своего первого помощника и свою девушку на смерть!»

«Прежде всего, Виви, Альвида - моя первая помощница. Она была моей напарницей до того, как я завербовал Зоро». Луффи сказал твердо, его приоритеты было трудно разобрать. «Во-вторых, я знаю, что они были частью Барок Воркс. Я сказал вам всем, слепо попав в ловушку, что вам придется выбрать себе агента; в противном случае это обычное наказание». Никто не спорил; Было ужасно больно быть таким глупым и видеть, как их капитан разочаровывается в них, поскольку Луффи должен был сделать все, чтобы вывести свою команду из этого большого беспорядка. «И если мое суждение было ошибочным, я исправлю свои ошибки. Я уже взял под наблюдение весь этот остров, от меня ничего не ускользнет».

Сказав это, Луффи пошел туда, где два агента пытались их заблокировать. Экипаж поспешил догнать Виви. Она все еще боролась со своими общими опасениями и своим неодобрением тактики Луффи по отношению к Барок Воркс. Потом,

«Большой брат! Я нашел достаточно большой для всех нас!» Тяжелая атмосфера была нарушена, когда звуки тяжелого тыка в песок раздавались вместе с определенным очаровательным голосом. Мугивары были поражены появлением Чоппера с новым другом; чудовищно большой краб с очень широкой ухмылкой. «Но где же Страшное Лицо Зоро и Хорошая Леди Нами !?» На этот раз никто не ответил.

XXXXX

Вернувшись в Rainbase, где когда-то стояло казино Crocodile, Зоро наконец нашел своего избранного противника. Мистер Один пытался выбраться из большой груды обломков, в которую его отправили. «Что это за чушь? Президент приказал мне убить Мугивару Луффи. Почему ты здесь, Охотник на пиратов?»

Зоро просто принял свою характерную позу, его мечи приобрели более темный оттенок. «Черт, я до сих пор не могу покрыть все свои мечи Бусошоку Хаки (Вооружение Хаки) . Надеюсь, этого еще достаточно. Зоро выругался про себя, а затем сосредоточил все свое внимание на Мистере Один, который, похоже, уже почти не развлекается.

"О? Ваш капитан застрял со мной, а?" Мистер Один усмехнулся и занял свою позицию. «Это будет всего лишь небольшая задержка, мне бы не хотелось, чтобы президента унижали еще больше, чем он уже был».

"Это не имеет значения". Зоро пробормотал сквозь рукоять Вадо Ишимондзи , технику, которую он потратил годы на совершенствование. «Никто на этой проклятой песчаной пустыне острова не сможет остановить Луффи. Твой босс никогда не победит».

"Должен ли ты больше беспокоиться о собственном поражении?" Мистер Один одним предложением оттолкнул слова Зоро и высокомерно провозгласил свою победу еще до того, как они начали сражаться. «С другой стороны, твои жалкие мечи меня даже не поцарапают. А как только я закончу, я порежу Мугивару на ленточки. Начиная с тебя!»

Мистер Один бросился голыми руками, нанеся удар когтем. И удар был, когда Зоро попытался заблокировать его одним из своих трех мечей, только чтобы услышать звуки столкновения лезвий и увидеть, что рука Мистера Один на самом деле толкает его. Затем Зоро увидел что-то в этой руке, и отточенные инстинкты закричали, чтобы он отпрыгнул.

Но как только Зоро сделал это, он расширил глаза, что, когда второй удар Мистера Один промахнулся, одежда Зоро была изорвана, а дом рядом с ними также был разрезан и нарезан кубиками. Именно тогда Зоро понял, что это должно быть «… Акума но Ми (Дьявольский плод) !»

Мистер Один злобно ухмыльнулся, а затем рассмеялся: «Достаточно долго. Я съел Супа-Супа но Ми (Дайс-Дайс Фрукт) . Я могу свободно превращать части своего тела в клинки, которые могут сравниться только с легендарными мечами; многое тот, которого ты бессовестно хватаешь своими грязными зубами ". И Зоро обнаружил, что именно так поступает с Вадо Ишимондзи , отрезая еще одну небольшую часть своих зубов на рукоятке.

"Теперь почувствуйте мою превосходную режущую силу!" Мистер Один ворвался внутрь, его предплечья и пальцы стали острыми. "Supākuringu Deijī (Сверкающая маргаритка)!" Крупный мужчина нанес удар ножом и зарезал Зоро, разрушив при этом еще один дом. Жалко для него, что Зоро смог направить свой Бусошоку Хаки на свои мечи, действуя как импровизированная наковальня для встречи с молотом.

Затем Зоро призвал силы своих адских тренировок, чтобы отправить Мистера Один в полет. «Моя очередь! Они Гири (Резак Демонов) !» Зоро бросился в атаку, чтобы поразить Мистера Один всеми своими мечами. Но когда три лезвия встретились с большим агентом,

«Супайда (Режущий человек)». Мистер Один превратил свое тело в плотность и прочность настоящего клинка; в некотором смысле он парировал клинки Зоро, используя себя как одно целое. И атака Они Гири не заставила Мистера Один сдвинуться ни на дюйм. Это позволило крупному человеку оттолкнуть Зоро. "Supā Kurō (Spar Claw)!" Затем мистер Один двинулся вперед, вся его рука превратилась в лезвия, со скоростью большей, чем раньше.

Это было так быстро, что Зоро знал, что не сможет оправиться от негативной реакции на этот внезапный защитный ход. Не пора было слушать старинную фразу в собственном стиле Зоро. «Бусошоку Теккай (железное тело с вооружением)!» Зоро придумал этот стиль защиты, когда Луффи толкал фехтовальщика через тренировку Рокусики (Шесть Сил) ; Луффи даже позволил Зоро терпеть искусство сочетания прочности Теккая (Железная защита) и Бусошоку Хаки в качестве дополнительной мощной защиты.

И, к счастью, это сработало, и Зоро избежал той же участи, что и земля под ним. «Вы просто полны сюрпризов. Из вас получится отличный убийца, если вы не решите стать крысами океана, как ваш ублюдок из капитана». Мистер Один высмеял Зоро и снова был отправлен в полет, на этот раз в руины дома, который был недавно разрушен.

«Не говори ерунду о Луффи!» Мистер Один услышал рев Зоро и был искренне удивлен, увидев, как мечник поднял целый дом и бросил его в сторону первого.

"Атомикку Супа (атомный шпатель)!" - крикнул Мистер Один, нанося крестообразный удар, разрубивший оба дома на безвредные каменные блоки, которые распадались только при контакте с его клинками. «Хорошо, мы поговорим о тебе и о твоем предстоящем поражении. Будь хуже». Затем Мистер Один снова занял свою стойку, с лезвиями почти на всем его теле. Зоро снова подготовил свой Хаки и мечи к предстоящей более интенсивной битве.

Тем временем,

"Где она!?" Нами не повезло найти своего противника, особенно когда мисс Даблфингер исчезла в переулке, куда ее отправили. Тем не менее, Нами не собиралась ослаблять бдительность и держала в руках свое последнее оружие - древкообразное оружие, которое называется Клима-Такт. «Поистине шедевр, и все это было сделано Усоппом и человеком моей жизни!» Нами воспользовалась шансом проявить немного «нежности» со своим подарком от Луффи, но ее чувства кричали, чтобы она пошевелилась: «Сору (бриться)!»

Нами исчезла в тумане как раз вовремя, чтобы избежать больших шипов, пробивавших стену и дверь, в результате чего здание рухнуло сразу же, как только шипы втянулись в неизвестно куда. «Эта блудница определенно здесь!» Нами подумала про себя, как только появилась снова, в напряженной позе после той попытки устроить засаду. 'Но где?'

Затем Нами почувствовала приближение новой атаки и с невероятной грацией уклонилась от очередного залпа шипов. «Кто ты, штурман, вор или артист балета?» Нами сузила глаза туда, где торчали шипы, пока они тоже не втянулись. Из дыры, из которой они вышли, появилась мисс Даблфингер. «С другой стороны, я уверен, что, пока вы можете развлечь своего капитана, я могу доставить ему настоящее удовольствие». Она издевалась над Нами, еще раз покачивая своей фигурой в виде песочных часов.

«Я знаю Луффи-куна, и он не интересуется такими суками, как ты». Нами могла взорваться из-за этого оскорбления, но мисс Даблфингер была, мягко говоря, опасной женщиной, атака вслепую только убьет Нами. «Не то чтобы у тебя была лучшая причина стать преступником, чем попытать счастья с определенным крокодилом, блудница!»

У мисс Даблфингер была спокойная ухмылка, в которой скрывалось ее раздражение детскими попытками Нами ответить. «Хорошо. Дабуру Сутинга (Двойное жало) !» Женщина в форме песочных часов, заряженная обеими руками, превратилась в шипы, пронзая на нечеткой скорости. Но Нами была достаточно быстрой для этого,

«Ками-э: Казэ Ни Майотта (Искусство из бумаги: Затерянные на ветру)!» Нами расслабилась, пока не стала тонкой, как бумага, порхая на ветру, уклоняясь от всех шипов. Затем возник этот возможный восходящий поток, и Нами бесшумно приземлилась прямо за мисс Даблфингер. "Теперь, что это! Ранкьяку (Нога Бури) !"

Мисс Даблфингер расширила глаза и увернулась, когда на подошвах ее туфель появились шипы, отбросившие ее к стене, чтобы уклониться от атаки. «Ты определенно удивил меня в тот раз, но не думай обо мне ниже! Я агент Baroque Works! Sutingā Fingā (Stinger Finger) !»

И все же эта атака снова промахнулась, Нами уклонилась от нее, даже не получив ни единой царапины. «Попробуй еще раз. И пусть это засчитывается». Навигатор на самом деле издевался над мисс Даблфингер, которая зарычала и стала серьезной. Она свернулась в клубок и заставила шипы полностью покрыть ее тело,

"Sutingā Hejjihoggu (Ежик-Стингер)!" Затем мисс Даблфингер бросилась на Нами, разрывая все на своем пути. И все же Нами просто использовала движение Сору, чтобы уклониться от него, но на этот раз она подготовила свои ноги и пнула.

«Ранкьяку: Харикен Хасу (Нога Бури: Лотос урагана)!» Нами послала лезвия, составляющие цветок лотоса или, иначе говоря, ураган с глазом размером с мисс Даблфингер.

Эта атака отсекла все шипы и заставила еще несколько руин рассыпаться, упав прямо на мисс Даблфингер. Тем не менее, груда камней и грохот разразились, показывая мисс Даблфингер и ее откровенный наряд ужасно изодранным. «Вы меня серьезно бесите. И вы пожалеете, что вместо этого умерли». Женщина зарычала, как разъяренное животное, и превратила пальцы в очень острые шипы, даже некоторые вдоль всего тела.

«Мой капитан станет королем всех пиратов, и я буду отмечать каждый его шаг! Мое ​​путешествие здесь не закончится, так что принесите его!» Нами улыбнулась про себя, увидев, насколько уверенно она говорила, и она чувствовала то же самое, даже когда смотрела на такую ​​опасную женщину, как эта.

XXXXX

Вернувшись в главную пустыню Алабастры,

«Хороший выбор, младший брат, благодаря твоему подарку с созданиями мы получили движущегося краба ». Луффи покровительствовал Чопперу, наслаждаясь милым танцем маленького оленя, игнорируя попытку Чоппера отвергнуть похвалу. «Поскольку ты был таким хорошим мальчиком, ты тоже можешь переждать следующего врага, если хочешь».

"Как это справедливо !?" - крикнул Усопп, то ли храбрый, то ли глупый. В любом случае, Луффи не выглядел слишком счастливым.

«Это справедливо, не потому, что Чоппер - мой младший брат. Это потому, что он дал нам средства, чтобы доставить Виви туда, где разразится война. Что ты сделал, что было не менее полезно, Усопп?» Луффи ответил, и снайпер пожелал, чтобы он просто съежился, чтобы уйти от смущения. Затем "Внимание!"

Луффи толкнул Виви вниз, чтобы поцеловать верхушку Движущегося краба , и поднял другую руку, чтобы поймать какой-то золотой крючок. «Доставьте принцессу до остановки, живые и здоровые, ребята! Я догоню!» Луффи отдавал приказы и дернул за крюк, к которому прилетела струя песка; как леска, Луффи оторвался от Движущегося краба, когда тот нес его команду дальше и без каких-либо перерывов, надеюсь.

Между тем, Луффи увидел, что приближается к месту назначения, и спустился, когда ударил по песчаному потоку, соединяющему золотой крюк с Крокодайлом. И Ситибуки не выглядели счастливее после того, как два пирата столкнулись друг с другом в затопленной подземной столовой. «Вот и все. Больше не нужно ждать. Ты готов к нашему матчу-реваншу, Кроси ?» Луффи издевался над Ситибуки перед ним, будучи уверенным, что Крокодайл больше никогда не убежит из-за его гнева и оскорбленной гордости. И на этот раз Луффи с его телом, снова дымящимся паром, и его лезвиями в руке, не напугал Крокодайла; только разозлил его еще больше.

«Здесь, вы будете умирать Mugiwara!» Крокодайл зарычал и призвал саму пустыню к своему зову. Эта битва обязательно закончится кровью среди песков.

http://tl.rulate.ru/book/64926/1769618

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь