Готовый перевод I Don’t Want To Inherit A Feudal Estate So I’ll Just Throw Everything On My Brother And Live As I Please / Я не хочу наследовать феодальный титул, поэтому я просто брошу все на своего младшего брата и буду жить, как хочу: Глава 22

На следующий день, позавтракав в столовой, я сразу же направился в гильдию искателей приключений.

Я проснулся немного поздно, потому что вчера пережил много изнурительных событий, включая усталость от путешествия и умственную усталость.

Это заставило меня скучать по первому утру, когда в гильдии авантюристов было много народу, поэтому я принял это как положительный момент. Опоздавшая птица ловит червяка... не так ли?

Я вошел в гильдию авантюристов, думая о пустяках, которые не были важны.

А потом я подошел к ближайшей стойке регистрации с того же входа, что и вчера, внутренне нервно гадая, когда же произойдет событие, связанное с другими авантюристами.

Там была она, секретарша, которая имела дело со мной вчера, красивая женщина с большими сиськами, которая все еще хорошо выглядела в своих очках.

"Добро пожаловать в... ах, вы тот самый, вчерашний".

"Здравствуйте."

"Вчера вы не зарегистрировались как искатель приключений. Как насчет сегодня?"

Женщина за стойкой регистрации улыбнулась мне, когда говорила это. Это была отличная продажная улыбка, но также это был красивый взгляд, который засасывал вас. Это точно не из-за ее бу... ой, неважно.

Она снова спросила меня, и я много думал об этом, но пришел к выводу, что лучше зарегистрироваться как искатель приключений, даже если есть некоторые недостатки. Потому что это даст мне карточку гильдии, которую я смогу использовать в качестве удостоверения личности при входе в город. А если я стану высокопоставленным авантюристом, то ко мне будут относиться как к благородному.

"Я бы хотел зарегистрироваться".

"Понятно. Тогда, пожалуйста, заполните эту форму".

Документ, который она протянула мне, состоял из нескольких простых пунктов, таких как имя, возраст и родной город.

Полагаю, это было сделано потому, что многие необразованные люди становятся искателями приключений, поэтому они не могли ответить на слишком сложные вопросы.

Я заполнил пустые места на бланке, который мне дали, и когда закончил, молча отдал бланк ей.

В поле имя я написал Роландо, которое решил использовать в качестве своего нового имени, а в поле возраст написал, что мне двенадцать лет и что я из деревни Рог на территории Мальберта.

Казалось, с этой информацией не было никаких проблем, особенно если это было вымышленное имя или ложная информация. Это была своего рода регистрация профиля для гильдии искателей приключений.

"Это карточка вашей гильдии. Если вы потеряете свою карту гильдии, с вас возьмут плату в размере одной средней серебряной монеты за ее повторную выдачу, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны и не теряйте ее".

"Понятно. Кстати, я бы хотел узнать, есть ли еще какие-нибудь условия относительно гильдии, которые я не услышал вчера."

"Понимаю. Прежде всего, я расскажу о ранге гильдии...".

Она объяснила, что у авантюристов есть ранги, которые делятся на девять рангов, от самого низкого, F-ранга, до самого высокого, SSS-ранга.

Значение ранга было связано с уровнем вклада в гильдию авантюристов, и чем выше ранг, тем выше вклад в гильдию и тем лучше преимущества.

В частности, заявки, подаваемые через гильдию авантюристов, также варьировались от F-ранга до SSS-ранга, и заявки могли быть приняты не более чем на один ранг выше вашего ранга.

Другими словами, авантюрист ранга F мог принимать заявки, которые были на один ранг выше его или ее ранга, то есть ранга E.

Задания варьировались от мелких поручений до убийства монстров, сопровождения торговцев и получения особых материалов, что делало их скорее так называемой работой на все руки.

Однако бывали случаи, когда король присваивал дворянское звание тем, кто набирался из аристократии или добивался больших успехов, что делало эту профессию идеальной для тех, кто мечтал разбогатеть.

Что касается остальных правил, то они были обычными, такими как запрет на драки между авантюристами, запрет на совершение преступлений и т.д. Особых правил не было. Никаких особых правил не было.

Я уже собирался поблагодарить администратора и уйти, когда она остановила меня.

"Если вы не против, почему бы вам не начать принимать заявки?"

"Просьба. Но разве самая привлекательная просьба не уже занята другими искателями приключений?"

Текущее время было не первым часом утра, когда искатели приключений спешили получить заявки, а несколькими часами позже.

Поэтому легко было предсказать, что достойных заявок не останется, так как авантюристы, прибывшие с утра, уже приняли те, за которые полагалось хорошее вознаграждение.

Но она, похоже, так не считала и попросила меня принять заявку. Просьба была...

"Сбор трав?"

"Да, это постоянная просьба, так что ты можешь принять ее в любое время. Просто..."

"Мы можем принять их, но награда не так велика".

"Да..."

Я прервал ее на середине предложения, чтобы сказать ей то, что ожидал услышать, а она опустила свои красивые брови и сделала извиняющееся выражение лица.

Однако тот факт, что это была постоянная просьба, означал, что запрашиваемый предмет всегда был в дефиците и нуждался в нем.

Более того, я подумал, что было бы неплохо иметь опыт выполнения подобных просьб на будущее.

В итоге я решил принять предложенную ею просьбу и отправился собирать лекарственные травы. Кстати... Я еще не слышал имени этой женщины.

"Я должен представиться еще раз, раз уж я буду под вашей опекой. Я Роландо".

"Пожалуйста, позаботьтесь и обо мне. Меня зовут Мэриан, и я работаю в Гильдии Авантюристов".

"Понятно. Ну тогда, Мэриан. Я пошел."

"Береги себя и будь осторожен".

Я направилась прямо к входу в город и предъявила свою карту гильдии солдату, охранявшему ворота. Процедура прошла без проблем, и я смогла беспрепятственно покинуть город.

Перед тем как я покинул гильдию авантюристов, Мэриан рассказала мне о небольшом лесе в нескольких десятках минут ходьбы от города Лареста.

Он больше походил на чащу, чем на лес, но если бы вы спросили меня, лес это или чаща, я бы без колебаний ответил, что это лес.

"Итак, где же травы?"

Я сразу же вошел в лес в поисках лекарственных трав, но тут я понял кое-что важное. Я забыл проверить, какие именно лекарственные травы я ищу.

Я думал собрать какую-нибудь случайную траву, но потом задумался и понял, что у меня есть определенная способность, поэтому я произнес вслух.

"Точно, почему бы мне просто не использовать [Appraisal], чтобы узнать?".

Ответ на этот вопрос не занял много времени, и я сразу же начал искать лекарственные травы с помощью оценки.

Травы было легко найти, и я выбрал те, которые видел, но некоторые из них я оставил себе, потому что знал, что если я их выкорчую, они больше никогда не вырастут на том же месте.

Согласно результатам экспертизы, трава называлась "Серенитовая трава", и помимо того, что она использовалась для приготовления низкосортных зелий, ее также можно было использовать для профилактики мелких заболеваний, таких как простуда и травмы, если ее сварить и употребить.

Собрав столько травы серенита, сколько смог унести, я решил вернуться в город. В следующий раз, когда я вернусь, мне лучше взять с собой сумку или что-то в этом роде.

http://tl.rulate.ru/book/64871/2174706

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь