Готовый перевод My Beloved Dog is the Strongest in Another World (WN) / Моя любимая собака – самая сильная в другом мире😌📙: 12 - Я смог высушить рамоги

- Теперь, Такуми-сан.

- Да?

- Если то, что вы говорите, правда, то у вас здесь нет никого, на кого вы могли бы положиться или помочь вам?

- Именно так. Единственные люди, с которыми я знаком в этом мире, это люди, находящиеся сейчас в этой комнате.

- Действительно. В таком случае, почему бы вам не остаться с нами в этом особняке на некоторое время? Хотя я могла бы предложить вам слова благодарности, я пока не смогу сделать ничего другого.

- Вам действительно не нужно ничего делать. Но вы уверены, что я могу остаться здесь?

- Столько, сколько вы пожелаете, Такуми-сан. Кроме того, я уверена, что моя сестра, Тилура, захочет поблагодарить вас, когда поправится.

- Понятно… Что ж, хотя я не знаю, сколько времени мне понадобится, чтобы обрести способность жить самостоятельно в этом мире, я бы хотел остаться здесь до тех пор. Спасибо, что приняли меня.

- Да. Себастьян. Лира, Гельда. Вы слышали, не так ли? Господин Такуми будет моим гостем здесь. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы ему было удобно. Также, немедленно приготовьте для него комнату.

- Да, госпожа.

- Да!

- Да!

 

Услышав слова госпожи Клэр, все трое немедленно покинули комнату.

Полагаю, они собирались приготовить комнату для меня.

Но я действительно не против спать на каком-нибудь диване в углу…

Перед уходом Лира увидела, что наши чашки пусты, и снова наполнила их чаем.

 

- Кстати, ваша сестра… госпожа Тилура… так?

- Да. Мою сестру зовут Тилура Либерт.

- Вы смогли приготовить для нее лекарство?

- Насчет этого… Для того, чтобы сделать лекарство из рамоги, цветы нужно измельчить и высушить. Так что оно будет готово не раньше завтрашнего полудня.

- Понятно. А, и достаточно ли было рамоги? Кажется, я смог найти только пять штук.

- Их было более чем достаточно. На самом деле, нам для Тилуры нужна была только одна. Мне сказали, что пять - это слишком много.

 

Сказав так, госпожа Клэр достала оставшиеся четыре цветка рамоги.

Она несла те, которые не будут использоваться в медицине. Она усмехнулась и положила их на стол.

 

- Значит, одного было достаточно. Может быть, мне не стоило собирать остальные? Ну, я полагаю, хорошо иметь их в запасе на случай, если кто-то снова заболеет.

- Да. Мы сохраним их, чтобы быть готовыми, если такое случится в будущем.

- …Вуфф… вуфф?

 

Пока я потягивал чай и томно болтал с госпожой Клэр, Лео, похоже, заинтересовалась рамоги: она приблизила к нему свое лицо и понюхала.

 

- Лео. Это не еда, поэтому ты не можешь ее есть.

- Возможно, она голодна. Сейчас почти время обеда.

- Да, солнце начинает садиться.

- Я прикажу поварам приготовить что-нибудь. Я и сама чувствую голод… В лесу я думала только о том, как найти рамоги, и поэтому забыла пообедать.

- Хахаха. Тогда неудивительно, что вы голодны. Что касается меня, то я был так голоден, что съел орка, которого убила Лео, прямо перед встречей с вами… Думаю, это было примерно в обед.

- Хехе. Значит, вы тоже, должно быть, голодны. Ну, тогда я что-нибудь приготовлю. Да, мы устроим для вас приветственную вечеринку.

- Пожалуйста, не надо ничего слишком вычурного. Я не привык к такому этикету.

- Вам действительно не нужно беспокоиться об этикете. Здесь только я и слуги. О, и что бы великая Лео хотела съесть?

- Она очень любит… у вас есть сосиски? Это ее любимое блюдо… Знаете, они набиты мясом и… ну, я не знаю, есть ли они у вас в этом мире….

- Конечно, есть. Хе-хе. Но было бы очень интересно, если бы мы могли потом сравнить еду в наших мирах и выяснить, что есть у нас, а чего нет.

- Да, было бы интересно… Лео. Похоже, ты сможешь есть сосиски.

- Вуф? Ву! Ву! Воу!

- Да? Ты выглядишь такой счастливой.

 

Лео бурно отреагировала на слово "сосиска".

Ее хвост завилял, и она чуть не прыгнула на меня… Но подожди! Я буду раздавлен, если ты прыгнешь на меня с таким огромным телом!

 

- …Воу?

 

Мне как-то удалось заставить Лео успокоиться и не дать ей наброситься на меня.

В этом мире для меня все наконец-то начало складываться хорошо, и я не хотел, чтобы полоса везения закончилась тем, что меня расплющит под собакой. Это было бы даже не смешно.

Я погладил успокоившуюся Лео по голове, и тогда она подняла морду, чтобы посмотреть на меня.

В этот момент рамоги, лежавшая на столе, упала.

Видимо, от волнения Лео стол пошатнулся, и рамоги оказалась на краю.

 

- Ах.

- О.

 

Мне удалось поймать три из них, прежде чем они упали на пол.

Мисс Клэр протянула руку, чтобы поднять единственный цветок, который лежал на ковре.

Когда я собирался вернуть рамоги на стол, я не мог не посмотреть на цветы и не задуматься о том, как они могут превратиться в лекарство.

В Японии у меня никогда не было возможности увидеть растения до приготовления отвара.

Все лекарства в аптеках и больницах уже были переработаны в порошки и таблетки.

Хотя я не знал, одно ли это и то же, я знал, что Ковара-йомоги (Артемисия капилларис) может помочь облегчить жар.

Но я никогда не видел, чтобы ее использовали в качестве лекарства.

…Хотя, я смутно припоминаю, что они также измельчают и сушат цветы.

 

- Господин Такуми?

- …Ах, простите. Я задумался.

 

Мисс Клэр смотрела на меня с немного обеспокоенным выражением лица.

Я поспешил положить рамоги обратно на стол и тут заметил перемену.

 

- …Э-э… мисс Клэр. Это…

- Что?

 

Я показала ей Рамоги в своей руке.

 

- …Это… сушеная…

- Не так ли…? Но она совсем не была высушенной, когда упала со стола, и я поймал ее…

- Господин Такуми… вы что-то сделали?

- Нет. Я просто поймал его в воздухе, вот и все…

- Да. Насколько я могу судить, именно это и произошло…

- Что?

 

После того, как мы стали свидетелями такой странной вещи, у мисс Клэр и у меня было выражение неверия.

Лео посмотрела на нас и наклонила голову в сторону.

 

- …Ах, да, мисс Клэр. Не могли бы вы использовать это для изготовления лекарства?

- А! Точно! Кажется, они действительно правильно высушены. Я сейчас же пойду и скажу Себастьяну!

 

Мисс Клэр приняла высушенные рамоги и поспешила выйти из комнаты.

Теперь, когда в комнате остались только я и Лео, мой желудок, казалось, шумно заурчал.

 

- …Ну… думаю, теперь нам придется подождать с ужином еще немного… Конечно, это естественно, что приоритетнее дать больному человеку лекарство… И все же, что именно произошло…?

- Воу… Ву! Ву!

- Лео. Тебе придется подождать еще немного, чтобы получить свои сосиски.

- …Воу…

 

Я похлопал разочарованную Лео и задумался о странном явлении, пока ждал, когда кто-нибудь вернется в комнату для гостей.

http://tl.rulate.ru/book/64825/1780528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь