Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 138. Прибытие короля

Бросив взгляд на отца, который всё ещё с недоверием смотрел на печь гномов, я обратился к брату:

— Мурсия, раз ты здесь… значит, отряд Фертио разделят на две части?

— Да, мы… — начал было Мурсия, но в этот момент со стороны стены примчался всадник.

— Господин Ван! Король прибыл! Он со своим эскортом… опередил основные силы!

— Что?! Так быстро?!

Столица находилась гораздо дальше, чем главный город маркизата Фертио… Как же он умудрился так быстро добраться?!

— Похоже, он отправился в путь, как только разослал письма, — догадался я. — Нужно его встретить! Ди, Эспада, со мной! Отец, Мурсия… вы пока…

— Что значит «пока»? — прервал меня отец. — Мы, конечно же, тоже идём встречать его величество!

— А, ну да, конечно, — согласился я.

— Открыть ворота! — скомандовал я, когда мы подошли ко входу в деревню.

Обычно мы сначала высылаем разведчиков, чтобы убедиться, что гостям ничего не угрожает… Но на этот раз, думаю, можно сделать исключение. Половина моих воинов и так знают короля в лицо.

С грохотом ворота распахнулись. В деревню въехала четырехконная карета в сопровождении отряда всадников.

— Ван! Сколько лет, сколько зим! — раздался из кареты громкий голос короля.

Он выбрался наружу и, ни малейшего внимания не обращая на окружающих, направился прямо ко мне. Даже жители деревни, которые впервые видели короля, забыли о приличиях и смотрели на него во все глаза.

— Слыхал, ты тут отличился! — продолжал король. — Баню построил… город… Интересно, что ты сотворил с самой Сеат?

— Ваше величество, — отец поспешно поклонился королю. — Простите, что не встретил вас у ворот. Мы уже почти закончили осмотр деревни.

— Отлично! — обрадовался король. — Тогда пойдёмте вместе. Мне не терпится увидеть твоё… хм… озеро!

— К-конечно, ваше величество, — отец поспешно согласился.

Мне показалось, что он сейчас чувствует себя так же, как я на планерке у начальника. Впрочем… чем дворянский этикет отличается от корпоративного?

Отец поплёлся вслед за королём, словно провинившийся школьник.

— Ван, открой ворота, — скомандовал король, когда мы подошли к дальней стене Сеат.

— Слушаюсь!

С грохотом ворота распахнулись. Отец, который до этого хранил невозмутимый вид, ахнул:

— А-аакалуру?!

Мурсия тоже вытаращил глаза. За воротами раскинулось огромное искусственное озеро. На берегу стояли несколько лодочных сараев, по воде плавали лодки… А на лужайке, среди деревьев, расположились столики. За ними сидели жители деревни и… апкалуру! Они о чём-то беседовали, смеялись, угощали друг друга какими-то яствами…

— …Похоже, их стало больше, — заметил король, оглядываясь по сторонам. — Как там их вождь? Ладавеста?

— Да, он самый, — ответил я. — Вот, сидит вон там, у воды.

Король подошёл к Ладавесте.

— Здравствуй, Ладавеста! — поздоровался он.

— О, Дино! — апкалуру улыбнулся. — Рад тебя видеть. Ты, я смотрю, устал с дороги?

— Ха-ха-ха! Да, немного, — признался король. — Но твой вид придаёт мне сил!

— Это хорошо.

Они о чём-то заговорили, а отец в это время стоял рядом, потрясённо глядя на них.

— …Как… как тебе удалось превратить эту деревню… в такой… рай? — спросил он меня.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335583

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь