Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 134. Сбор войск

[От лица Мурсии]

— …Как же мне страшно… — прошептал я.

Последнюю неделю я почти не спал. От страха болел живот, и я почти ничего не ел. Если бы не поездка в карете, то я бы уже давно свалился с ног.

Я смотрел в окно. Пейзаж за окном заметно изменился: ещё три дня назад лес не казался таким дремучим, да и горы были пониже.

Чем гуще лес и выше горы, тем опаснее в них водится зверьё. Эти места будто самим своим видом предупреждали: «Людям вход воспрещён!»

— …В таком месте… Вану, наверное, пришлось нелегко…

Сердце сжималось от мысли о том, что пришлось пережить брату после того, как отец фактически выгнал его из дома. Тогда я смог дать ему с собой только немного денег… Нужно было уговорить отца приставить к нему хотя бы небольшой эскорт…

Но, если подумать, сейчас я нахожусь в таком же положении.

— …И всё же… Ван сумел в таких условиях не только выжить, но и дракона победить, и титул получить…

Мне такое и не снилось! Даже раненый дракон представлял для меня смертельную опасность! Наверное, я бы истратил всю магию, пытаясь его убить, а потом…

Ван с детства отличался сообразительностью. Наверное, он придумал какой-то хитрый план, как победить дракона. Но всё равно ему пришлось нелегко.

И что я смогу сделать для него?

Пока я предавался мрачным размышлениям, снаружи послышались голоса:

— Стой… куда это нас занесло?

— Мы, кажется, сбились с пути…

Я выглянул в окно. Вдалеке, перегораживая дорогу, виднелось какое-то здание. Огромное, квадратное… Рядом с ним — большое водяное колесо… Наверное, оно подаёт воду на верхние этажи… Из окон первого этажа поднимался пар…

Когда мы подъехали ближе, то увидели, что здание окружает высокая стена, почти такая же, как в столице. И что они собираются защищать? Эту вот… баню? Или за стеной водятся такие чудовища, что без неё не обойтись?

Пока я пытался найти объяснение этому странному строению, карета остановилась. Снаружи послышался громкий голос:

— Господина Джелапа Буру Ати Фертио и его свиту — приветствую! Ди, командир отряда барона Вана Ней Фертио, к вашим услугам!

Я тут же узнал этот голос. Выглянув из окна, я увидел Ди — как всегда, полного энергии и оптимизма. На нём были доспехи, а по бокам стояли двое юношей в форме рыцарей.

Увидев их, я несколько успокоился. Из-за спины Ди вышли Эспада и Тиль, а затем… тот самый мальчик, бывший раб… и наконец… Ван!

— Ван! — крикнул я, не удержавшись, и замахал рукой.

Он улыбнулся и помахал мне в ответ.

Слава богу, цел и невредим! И Ди, и Эспада — все живы и здоровы, хотя, судя по всему, сражение с драконом было не шуточным…

— Брат!

Ван подошёл к моей карете.

Отец в это время находился ещё довольно далеко, в центре колонны. Но что, если он увидит, что Ван первым делом бросился приветствовать меня?

— Ван… — проговорил я, торопливо прячась обратно в карету. — Иди лучше отца встречай. Потом поговорим.

В этот момент Ван, не долго думая, ухватился за край окна и просунул голову внутрь.

— Братишка, как же я рад тебя видеть! — проговорил он, улыбаясь. — Видишь, я справился! Мне так хотелось, чтобы ты этого дождался!

На глаза навернулись слезы. А что, если из-за меня жизнь Вана превратилась в кошмар? Я столько раз думал об этом…

— В-ван… это всё ты сам… а я… Я ничем не помог… Мне нужно было уговорить отца…

— Не виню я тебя ни в чём, — проговорил Ван. — Если бы не ты, я бы там и погиб. Честное слово.

Он улыбнулся так искренне, что я не смог сдержать слёз.

— В-ван…

Я зарыдал.

— Ладно, мне пора отца встречать. А ты езжай в деревню, — сказал он, выбираясь из окна.

— А… а это не Сеат? — проговорил я, проследив за ним взглядом. Но Вана и след простыл.

Вместо него в окно просунулась улыбающаяся физиономия Ди.

— О, господин Мурсия! Сколько лет, сколько зим! Как поживаете?!

— Д-да всё хорошо… И ты, вижу, в порядке… заместитель командира… хотя нет… ты же теперь командуешь отрядом Вана…

— Ха-ха-ха! Отряд Сеат — под моим командованием, а Эспада — командир отряда «Эспа»! Обязательно посмотрите на них в деле!

Он высунулся из окна и начал раздавать приказания воинам:

— Это место предназначено для отдыха господ офицеров! На первом этаже — бани, раздельные для мужчин и женщин. На втором — комнаты для командиров. За стеной — город для искателей приключений и торговцев, а за ним — деревня Сеат. Рядовым вход в город воспрещён, но вы сможете купить всё необходимое прямо здесь!

Все молча смотрели на огромное здание, не веря своим ушам. На первом этаже — бани?! Да таких даже у короля нет!

И эта неприступная стена… она охраняет не город, а какую-то деревню?!

— И я думал, что меня уже ничем нельзя удивить…

Я вспомнил, как прощался с Ваном, отправляя его в глушь, на верную смерть… Нет, кажется, я сильно ошибался!

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь