Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 135. Независимый четвёртый сын

[От лица Джелапа]

Я решил отправиться на место сбора войск раньше короля, чтобы успеть подготовить всё необходимое: разбить шатры, построить временные жилища… Слышал я, что король уже бывал у Вана. Интересно, чем он его там потчевал? Руинами семейного очага?

Нет, при мне такого позора не будет! Даже если придётся строить из того, что под руку попадётся, я создам королю достойные условия!

Я приказал ускорить марш. По мере приближения к границе баронства Ван Ней Фертио я начал замечать какое-то волнение в рядах своих воинов.

Дорога становилась всё у'же, поэтому приходилось двигаться длинной колонной. Я находился в её центре, так что новости до меня доходили с опозданием.

— Что там у них происходит? — спросил я, выглядывая из кареты.

— Так точно, господин! — ответил Страдале, командир моего отряда, — молодой, но уже зарекомендовавший себя как опытный и ответственный воин.

— Докладывайте.

— Разведчики сообщают… хотя, сами понимаете… место тут глухое… может, они и ошиблись… но они утверждают, что…

— Говорите уже, как есть! — не терпелось мне.

— Так точно! В общем, они говорят, что… видели большое… очень большое здание. Здесь, на землях барона Вана… А ещё… стену. Высокую. Как вокруг столицы.

— Стену? — переспросил я. — А здание это… оно… внутри стен?

— Так точно! — бодро ответил Страдале.

— Гм… ладно, скоро сами всё увидим…

В этот момент волнение среди воинов усилилось. До меня долетали обрывки фраз:

— …баня… человек на сто…

— …дома построили… для гостей…

— …и город… за стеной…

— Что за чепуху они несут? — пробормотал я и выглянул из окна.

Вдалеке и в самом деле виднелось какое-то строение. Большое, необычной, квадратной формы… А за ним… стена!

— Что это такое?

Пока я, выбравшись из кареты, пытался разглядеть в дали незнакомый объект, рядом кто-то воскликнул:

— Ван!

— Неужели… Ван?

— И Эспада с ними!

Я присмотрелся. Небольшая группка людей направлялась к ним навстречу.

— …А где Ди? — тихо спросил Страдале.

— Видимо, остался охранять их… эм… поместье, — предположил кто-то из моих людей.

— Да, от драконов… — добавил кто-то с ехидцей.

Страдале нахмурился, но промолчал. Он часто спорил с Ди, но в глубине души уважал его силу и отвагу.

— Господин Джелап, — обратился ко мне Страдале, — Ван прибыл, что мне ему передать?

— Передай, что я готов принять его поклон. Здесь, перед моей каретой.

— Слушаюсь! — ответил Страдале и отдал распоряжение расчистить площадку перед каретой.

Через несколько минут перед каретой выстроился небольшой отряд — человек тридцать, не больше, — во главе с Ваном. Я узнал лучника, который отличился в битве с Йеринеттой. Чуть поодаль стоял Эспада, сложив руки на груди и глядя перед собой с непроницаемым видом.

Ван и его спутники опустились на одно колено.

— Джелап Буру Ати Фертио, глава рода Фертио, — представился я, выходя из кареты. — Встань.

— Благодарю, отец, — сказал Ван, поднимаясь с колен. — Добро пожаловать в мои скромные владения! Дорога была нелёгкой, но, надеюсь, вы сможете отдохнуть с дороги. Сеат уже близко.

— Веди, — коротко бросил я.

— Конечно-конечно, следуйте за нами, — засуетился Ван.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь