Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 122. Орихалковое оружие

Когда я вытащил мечи из ножен, гномы уставились на них во все глаза.

— … Хм, это и впрямь орихалковые мечи. Да еще и такой необычной формы… — пробормотал один из них.

— … Хавел, а что, если их сделал не гном?

Гномы, тихо переговариваясь, подошли к стоящему впереди бородачу.

— … Да, все так, — кивнул Хавел, не отрывая от меня взгляда. — Эти мечи изготовлены в гномьей печи, но кузнец — человек. Не может быть, чтобы в мире существовала печь, способная плавить орихалк, но при этом ею пользовался бы не гном. Ходят слухи, что некоторые гномы ушли жить к людям, но это большая редкость.

Он смерил меня тяжелым взглядом.

— … Другими словами, это подделка! В эти мечи не вложена душа гнома. Какая от них польза, если их сделал человек? — прорычал он и сделал шаг ко мне.

— Орихалк — это еще не все! — продолжил он. — Что толку в хорошем материале, если кузнец никудышный? Мы, гномы, с детства учимся ковать металл. Мы умеем обрабатывать медь, железо, серебро и мифрил, чувствуем их душу.

Он вытащил из ножен свой меч — тяжелый двуручник, который Хавел, однако, держал с легкостью.

— Только тогда в оружие можно вдохнуть душу! — провозгласил гном. — И только лучший из лучших гномов-кузнецов достоин плавить, ковать и закалять орихалк. А люди… Они просто заливают расплавленный металл в формы и ждут, пока он остынет! Мне просто жаль орихалк, который попал к ним в руки.

Хавел провел пальцем по лезвию своего меча. Я кивнул и поднял свои клинки.

— Да, ковка, конечно, лучше литья, — согласился я, повторяя заученную когда-то фразу из манги. — Сначала руду очищают от примесей в печи, потом сортируют ее, выбирая самые лучшие куски… Затем их снова плавят… Потом многократно проковывают, складывают… Экспериментируют с закалкой, меняя температуру воды и масла… Да, кузнечное дело — это тяжелый труд, требующий полной самоотдачи.

Я всегда восхищался японскими мечами, поэтому много читал о них в интернете и манге.

Мне хотелось блеснуть своими знаниями, но гномы, услышав мои слова, изумленно на меня уставились.

— … Слушай, ты точно человек? — спросил один из них.

— Я человек, — ответил я, усмехнувшись.

Похоже, гномы поверили в то, что я разбираюсь в кузнечном деле. Зато Ди, который все это время молча наблюдал за происходящим, вдруг пришел в ярость.

— Как ты смеешь так разговаривать с господином Ваном, лордом этого города?! — рявкнул он. — Хочешь, чтобы он тебя казнил?!

— Эй, полегче! — заволновались искатели приключений. — Это же «Бог вина Бахус»! Немедленно извинись перед ними!

Хавел и его товарищи лишь презрительно фыркнули, будто провоцируя Ди.

— Мы — гномы, граждане другой страны! — прорычал Хавел, хватаясь за меч. — Почему мы должны лебезить перед каким-то там аристократишкой?! А ты, дылда, что встал? Думаешь, тебе все сойдет с рук?!

Не успел он закончить фразу, как Ди взмахнул своим двуручником. Раздался лязг металла, и клинок оказался прямо перед лицом опешившего Хавела.

— … Ч-что?! — пролепетал гном, пятясь назад и разглядывая свой меч. Тот был перерублен пополам. — К-как…?! Такого не может быть! И это не просто ловкость… Эй, верзила! Кто выковал твой меч?!

Ди, убрав меч в ножны, гордо выпрямился.

— Этот меч — работа моего господина, барона Вана Ней Фертио! Того самого, над которым ты только что смеялся! — громовым голосом ответил Ди.

Услышав это, гномы остолбенели.

— Ч-что?! Д-да он же еще мальчишка!

— Не может быть!

— Не верьте ему! — загалдели они.

— Эм… Не могли бы вы еще раз показать мне этот меч? — обратился я к Хавелу, смущенно улыбаясь.

— А? Ч-что?.. Л-ладно… — пробормотал он, растерянно протягивая мне остатки своего оружия.

— Вот так, прямо перед собой. Отлично. А теперь не двигайтесь, — сказал я, поправляя меч.

— Ч-что?.. Что вы делаете?.. — спросил Хавел, с опаской наблюдая за моими действиями.

По какой-то причине все вокруг напряженно затихли. Нужно было поскорее с этим покончить.

— Итак, не двигайтесь! — предупредил я и взмахнул своими клинками.

Я развернулся на месте, нанося удары снизу вверх: правой рукой, левой…

Клинки были заточены как катаны, поэтому резать ими нужно было, плавно ведя лезвие по цели.

Именно поэтому я атаковал всем телом, последовательно ускоряя движение плеча, локтя, кисти…

В этот раз удары были практически бесшумными.

Я убрал мечи в ножны и обернулся. Меч Хавела разлетелся на три части, и лишь рукоять осталась у него в руке.

— … А? — только и смог вымолвить ошеломленный гном, разглядывая валяющиеся на полу обломки.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь