Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 21. Внутренняя борьба моих подчинённых

Я построил сторожевые башни по углам деревни.

Они получились довольно простыми — всего два этажа, на крыше баллиста. Но всё равно, с их появлением деревня стала похожа на настоящую крепость!

Ну, по крайней мере, внешне.

Пока я любовался своим творением, солнце уже успело сесть.

— Хорошо поработали, — сказал я Камсину, который стоял рядом со мной.

— А вот и нет! — он с досадой топнул ногой и опустил голову.

— Что случилось? — удивился я.

Камсин разжал кулаки, показывая мне свои грязные ладони.

— Я за весь день только и делал, что таскал камни, — с горечью произнёс он. — А вы вот... Вы за это время превратили деревню в настоящую крепость... А я...

— Камсин, — улыбнулся я. — Я же лорд, моя задача — заботиться о своих подданных. А какая у тебя цель в жизни?

— Моя цель? — Камсин задумался. Наверное, мой вопрос был слишком сложным для десятилетнего мальчика.

Но вдруг он взглянул на меня с такой решимостью в глазах, что я даже немного растерялся.

— Я хочу защищать вас, Господин Ван, — твёрдо произнёс он.

Я почувствовал, как мои щёки заливаются краской.

— Не надо так серьёзно, — пробормотал я. — Но всё равно, спасибо.

Камсин кивнул и быстро зашагал вперёд, гордо выпрямив спину и оглядываясь по сторонам, словно настоящий рыцарь.

Со стороны, наверное, мы выглядели как два маленьких мальчишки, играющих в войну.

Но я знал, что Камсин говорит всерьёз. Он был готов пожертвовать собой ради меня.

Ладно, решено! Сделаю-ка я ему новые доспехи!

Чтобы он выглядел как настоящий защитник!

 

Следующие три дня пролетели незаметно. Я не сидел сложа руки.

С помощью магии я укрепил стены, соединив камни, из которых они были сложены, в единый монолит. Они стали гладкими и прочными, словно отлитыми из бетона. Высота стен теперь была одинаковой по всему периметру — три метра.

На стену я установил сотню баллист, защищённых прочными щитами. Расставил их на равном расстоянии друг от друга.

Конечно, если бы это была компьютерная игра, то я бы предпочёл установить на стены пулемёты и ракетные установки, но, увы, в этом мире о таком оружии никто даже не слышал.

Говорят, что где-то далеко живёт учёный, который изобрёл порох и даже сделал несколько ружей. Надо будет расспросить о нём у торговцев, когда они приедут в нашу деревню.

Ров вокруг деревни тоже был почти готов. Оставалось лишь заполнить его водой. Напротив ворот я построил деревянный мост, который можно было поднимать и опускать с помощью простой системы блоков. Сами ворота я укрепил металлическими пластинами.

— Отлично! — довольно произнёс я, осматривая результат своих трудов. — Теперь нам любой враг не страшен!

— Да! — хором ответили Тиль и Камсин.

— Это уже не деревня, а настоящая крепость, — заметил Ди, с нескрываемым восхищением разглядывая стены. — Даже самые отчаянные бандиты не рискнут на нас напасть!

— В этом нет сомнений, — согласился Эспада.

Я заметил, что они смотрят на меня с каким-то странным выражением, но решил не обращать на это внимания.

— Эх, — вдруг с сожалением в голосе произнёс Ди. — Если бы только лорд Джелап знал, на что способен Господин Ван... Он бы назначил вас своим наследником, и наш род процветал бы под вашим руководством...

— Не говорите глупостей, Ди, — прервал его Эспада. — Лорд Джелап всегда ценил военную силу выше всего. И мы не в праве осуждать его за это.

— Но Эспада, вы же сами видите! — возмутился Ди. — Господин Ван способен не только защищаться, но и нападать! Дайте ему немного времени, и он превратит нашу армию в непобедимую силу!

— Сила господина Вана — в созидании, — спокойно ответил Эспада. — Он может защитить то, что ему дорого, но не способен на агрессию. Если на нас нападут, он сможет дать врагу достойный отпор, но сам никогда не нападёт первым.

— Глупости! — воскликнул Ди. — Война — это не только столкновение армий! Чтобы победить, нужны не только сильные воины, но и надёжный тыл! А также люди, которые будут обеспечивать армию всем необходимым!

Спор разгорался с каждой минутой.

Тиль и Камсин испуганно переглянулись, не зная, что делать.

— Хватит спорить, — сказал я, прерывая их перепалку. — Не стоит тратить время на пустые разговоры. Нужно просто использовать то, что у нас есть, и идти к своей цели.

Ди и Эспада удивлённо посмотрели на меня. Они несколько секунд молчали, а потом Ди вдруг рассмеялся.

— Ха-ха-ха! — воскликнул он. — Господин Ван абсолютно прав! Не стоит сетовать на судьбу! Даже если нас отослали на край света, мы сможем добиться успеха! И тогда... Тогда земли господина Вана...

— Ты что, хочешь сказать, что Господин Ван должен восстать против своего отца? — перебил его Эспада. В его глазах плясали весёлые огоньки. Он был рад, что я поставил Ди на место.

— Ладно, завтра продолжим укреплять деревню, — сказал я, зевая. — Я устал. Пойду спать.

Я знал, что после таких разговоров Эспада всегда устраивает мне "усиленные" занятия. Поэтому я решил, что завтра сделаю вид, что очень занят строительством и не могу отвлекаться на учёбу.

— Господин Ван, — послышались за спиной голоса Тиль и Камсина. Они смотрели на меня с таким восхищением, что мне стало неловко.

— Что? — спросил я, стараясь не встретиться с ними взглядом.

— Ничего, — ответили они.

— Я пойду проверю ров, — сказал я, быстро разворачиваясь и уходя прочь.

Я не мог им признаться, что просто повторил фразу из какого-то фильма!

 

Я дошёл до края деревни и посмотрел вниз. Ров был довольно глубоким, но воды в нём почти не было. Только на дне блестели небольшие лужицы. Земля впитывала в себя воду, превращаясь в вязкую грязь.

Похоже, нужно было укрепить стены и дно рва. И найти источник воды.

— Без воды нам не выжить, — пробормотал я. — Нужно найти реку или озеро.

В этот момент кто-то с силой распахнул ворота, и в деревню вбежал один из жителей. Его лицо было бледным от ужаса.

— Бандиты! — закричал он. — Они идут сюда! Скорее поднимайте мост!

— Поднимайте мост! — скомандовал я. — И закрывайте ворота! Все вернулись в деревню?

— Да! — крикнул кто-то.

Я с удовлетворением отметил, что жители деревни больше не паникуют, а чётко выполняют мои приказы. Похоже, они наконец-то признали меня своим лидером.

Мост уже почти поднялся, ворота были закрыты на засов.

— На башни — по одному человеку! — продолжал раздавать приказы я. — На стены — не меньше пяти! У ворот — десять!

Я уже собирался подняться на стену, но Тиль удержала меня.

— Господин Ван, вам нельзя туда идти, — сказала она. В её глазах стояли слёзы.

Она была сердита. Я никогда не видел её такой.

— Ди! — крикнул я. — Возьми своих людей и иди на разведку! Как только узнаешь что-нибудь новое — сразу доложи мне!

— Слушаюсь! — ответил Ди и бросился выполнять приказ.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335293

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Сотню баллист?!
Развернуть
#
там же целых 110 человек население. по 1 на тело))
Развернуть
#
На стену я установил сотню баллист, защищённых прочными щитами. Расставил их на равном расстоянии друг от друга.

напоминаю кто забыл там 110 человек населения. это не форпост или крепость это ДЕРЕВНЯ где живут не тренированные люди крестьяне. 1 залп минус хороший взвод но кто перезаряжать то будет
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь