Готовый перевод Fortunately, I Met You / К счастью, я встретил тебя: Глава 14. Я хочу за тобой ухаживать

У Чэн Си долгое время были водительские права, но она редко водила машину. И учитывая, насколько шикарной была машина Фу Мин И, было вполне нормально, что она всю поездку была на иголках. Тем не менее девушка не могла игнорировать серьёзные взгляды, которые Лу Чэнь Чжоу бросал на неё с пассажирского сиденья.

Он сидел сбоку, положив руку на подлокотник между ними, и его глаза смотрели на неё с восхищённым вниманием. Закончив её рассматривать, парень отстранённо заявил:

 – Ты выглядишь довольно обыкновенно. Почему все называют тебя красивой?

Незадолго до этого он был в спа-салоне и слышал все разговоры одноклассников Чэн Си. И этот искренний комментарий был лишь продолжением тех разговоров:

 – Особенно с учётом того, что у тебя всего одна ямочка. Какая гадость.

Чэн Си изо всех сил старалась притвориться, что его нет рядом.

В итоге, парень, похоже, оказался сбит с толку, так как Чэн Си игнорировала его:

 – Почему ты сегодня такая молчаливая?

Честно говоря, Чэн Си ещё более была озадачена своим отношением. Вспомнив о том, что её просили, девушка стала ехать ещё медленнее и спросила:

 – А почему ты сегодня так много говоришь?

Во время их первой встречи он вообще почти не разговаривал.

Лу Чэнь Чжоу молчал. Как только Чэн Си задумалась, не слишком ли прямо она сформулировала свой вопрос, он внезапно ответил:

 – Я хотел бы начать за тобой ухаживать, – он посмотрел на девушку и спросил: – Можно?

Чэн Си не смогла удержаться от смеха, услышав его слова:

 – Не смеши. Я действительно не очень хорошо вожу машину.

 – Почему ты смеёшься? Разве я недостаточно серьёзен?

"Нет", – подумала Чэн Си. – "Кого будет волновать, если калькулятор станет серьёзен?" тон Лу Чэнь Чжоу не был похож на тон застенчивости молодого человека, жаждущего любви. Вместо того чтобы быть встревоженным, он больше походил на офисного работника, просто пытающегося выполнить задание.

В итоге, девушка решила поговорить с ним, поскольку молодой человек теперь был одним из её пациентов:

 – Господин Лу, у тебя когда-нибудь были отношения?

 – Это имеет какое-то отношение к тебе?

Чэн Си улыбнулась:

 – Если у тебя когда-либо были отношения, то ты должен знать, что твои действия отличаются от действий человека, который искренне увлечён и искренне пытается ухаживать за кем-то.

 – Оу, – его тон был как никогда апатичным. – Тогда какими должны быть мои действия?

 – Как это должно быть? – впереди был красный свет, и Чэн Си притормозила, её белые пальцы медленно постукивали по рулю, выражая задумчивость девушки. – Чтобы искренне ухаживать за кем-то, нужно относиться к любимой сдержанно, скромно и даже несколько застенчиво. Конечно, это не относится к внезапной страсти или привязанности.

 – Кто сказал?

 – Великий пионер пролетариата Карл Маркс.

 – Маркс действительно сказал что-то подобное? – Лу Чэнь Чжоу явно не поверил её словам. – С другой стороны, великий французский писатель Бальзак утверждал, что любовь – это потакание рациональности. Положительное, серьёзное наслаждение.

Услышав слова Лу Чэнь Чжоу, Чэн Си начала улыбаться. Он был более интересным человеком, чем девушка думала раньше; по крайней мере, он думал о любви, иначе он не вспомнил бы эту цитату Бальзака.

Или, возможно, эти слова только поддерживали его отстранённые эмоции.

Потакание рациональности, серьёзное наслаждение… его внимание было сосредоточено исключительно на словах "рациональность" и "серьёзность", не так ли?

Она перестала спорить с молодым человеком. Когда красный свет сменился зелёным, она снова поехала. Лу Чэнь Чжоу позвонили, похоже звонил тот, кто его торопил. Девушка услышала, как он ответил:

 – Я почти на месте. Поверни направо.

"Повернуть направо" предназначалось для Чэн Си. Он сказал это быстро, и Чэн Си последовала его указаниям. Недалеко впереди она увидела большие металлические ворота.

Когда они наконец прибыли, Лу Чэнь Чжоу завершил разговор:

 – Заезжай внутрь.

Чэн Си взглянула на него, молодой человек тоже повернул голову, чтобы посмотреть на неё. Она несколько неловко спросила:

 – А ты не можешь сам дойти?

Она вспомнила, что раньше здесь была гора, но гора явно была выровнена и заменена постройкой некоторое время назад. Это теперь незнакомое место, замурованное за большими металлическими воротами, выглядело как тёмный замок в глубокой ночи, и это был замок, в который Чэн Си не хотела входить.

Лу Чэнь Чжоу, казалось, понял её:

 – Ты боишься?

Он казался немного удивлённым и попытался её успокоить, хотя его тон не был обнадёживающим:

 – Мы уже спали вместе, так чего ещё можно бояться?

 – …

http://tl.rulate.ru/book/64759/1829389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь