Готовый перевод For My Husband’s New Wife / Ради новой жены моего мужа: Глава 1.

Сегодняшнее пробуждение было необычайно лёгким. 

Я могла отчётливо ощутить тусклый свет, просачивающийся через тёмные шторы. 

Пусть это утро и приходилось на середину зимы, было скорее освежающе, чем холодно. 

Мои мысли чисты и сердце спокойно. 

Очень странное ощущение, которое трудно передать словами. 

Сегодня – день, когда я покину этот дом. 

И как же я могу быть настолько равнодушна к этому? 

Возможно потому, что всю свою жизнь я не могла и на день забыть о том, в какой ситуации нахожусь. 

Анита медленно приподнялась, опираясь спиной об изголовье кровати, устремив взгляд на как обычно холодное спальное место рядом. 

Ланселот Иденбэр. 

Разумеется, это место предназначалось для него – её мужа, Ланселота. 

Однако пара ни разу не спала вместе после женитьбы, прошедшей около года назад. 

Именно так всё и должно быть. 

Ведь они лишь ненастоящие супруги. 

Я оглядела пустующее и холодное место рядом, что было для меня таким привычным. 

Я никогда не была настолько счастлива от того, что Ланселота не оказалось рядом, как сегодня. 

Встреча с ним лицом к лицу может заставить сердце Аниты биться чаще. Она не хочет показаться эгоистичной. Нет, не в глазах других, а перед Ланселотом. 

Тук-тук-тук. 

Пробуждение всегда в одно и то же время. 

Тихо вошедшие служанки задернули тёмные шторы, что закрывали окна, и начали разжигать камин. 

— Мадам, сегодня кофе, а не ромашковый чай. Утром я принесла хороших кофейных зёрен. Аромат невероятно свеж. 

Миссис Микела, женщина средних лет, что готовила лёгкий завтрак и варила кофе для неё, долго была вассалом Герцога Иденбэра. 

— Сегодня особенно холодно, так что ничего страшного в том, чтобы распустить ваши волосы. У вас есть планы, куда бы вы хотели отправиться сегодня, Мадам? 

— Да. Думаю прогуляться по городу некоторое время. 

— Хотите, чтобы я подобрала вам простую одежду, как обычно? 

— Да, пожалуйста. 

Сегодня, не как обычно, Анита сама выбирала одежду для выхода. 

Одежда, что была спрятана в самом потаённом углу зимнего гардероба. В нём находилось ярко-розовое платье, предназначенное для поздней осени. 

Анита подумала, что оно чуть тонковато для зимы, но если плотно застегнуть пальто, то не будет никаких проблем. 

Миссис Микела спросила с озадаченным видом:

— У вас разве было подобное платье? 

— Я принесла его в первый день, как оказалась здесь. 

— Его цвет очень яркий и нежный. Похоже, вам очень нравилось носить подобную одежду до женитьбы. Думаю, оно будет прекрасно смотреться на вас. 

После этого Миссис Микела, застегнув каждую пуговицу на платье Аниты, хлопнула в ладоши с довольным взглядом. 

— Вы выглядите просто прекрасно, Мэм! Надеюсь, что с этого момента вы чаще будете надевать подобные освежающие вещи! 

Анита лишь неловко улыбнулась вместо ответа. 

В её гардеробе всегда была только тёмная одежда. 

Она всегда выбирала вещи неприметных цветов и дизайнов, поэтому независимо от погоды её выбор падал на зимнюю и осеннюю одежду. 

Тёмно-бордовая шляпа. 

Пальто тёмных неярких оттенков. 

Платье спокойного серого цвета. 

Белое вязаное кашне. 

Одежда простых цветов, чтобы нигде и никогда не выделяться.  

Однако ничто из этого не принадлежало Аните. 

Всё, от кончика её носа до пят, принадлежало её мужу, Ланселоту. Украшения, сумки, даже музыкальная шкатулка, которую Анита рассматривала каждую ночь... 

Спасибо Ланселоту за предусмотрительность. 

Её муж относился к Аните с уважением. Благодаря этому прошедший в замужестве год был благополучным. 

Ланселот также значительно постарался над тем, чтобы каждый во Дворце относился к Аните, как к Герцогине Иденбэр. 

Это был просто брак из-за вынужденных обстоятельств. 

Несмотря на то, что развод уже был запланирован заранее, Ланселот всё равно относился к ней, как к Герцогине. 

— Ох, Мадам, Его Высочество Герцог попросил вас выделить время для сегодняшнего ужина. 

— ...сегодняшнего? 

— Да. Кажется, он собирается вам что-то сообщить. 

Миссис Микела приняла молчание Аниты за согласие, поэтому покинула комнату, не сказав ни слова. 

Похоже, я уже должна покинуть Дворец. 

Последнее время её муж был невероятно занят. 

Было не так много дней, в которые они вместе выбирались из дворца, и единственным временем, в которое они виделись, был лёгкий ужин перед сном. 

Я настолько везучая? Не думаю, что смогу спокойно покинуть Дворец после того, как встречусь с ним лицом к лицу. 

Анита взяла тетрадь, глубоко запрятанную в комоде. Письмо, написанное несколько дней назад, было спрятано между тонкими страницами. 

Последнее письмо для Ланселота. 

...перестань колебаться. 

Её существование – лишь тяжёлая ноша для мужа. 

Он владел Герцогством Иденбэр и являлся одним из наследников престола. 

Их брак породил множество слухов из-за происхождения Аниты. 

Её существование оставило вечный шрам на чести Ланселота и повесило на него ярлык "мужчина с жалкой женой".

Открытая травля и пренебрежение со стороны некоторых благородных дам не были проблемой. Самым трудным оказалось то, что из-за Аниты Ланселоту приходилось терпеть все эти насмешки и скандалы. 

Поэтому я уйду, пока не стало поздно. 

Чтобы помочь Ланселоту. 

Чтобы он мог не стыдиться её и быть с той женщиной, которую любит. 

Я взглянула на тетрадь и быстро поставила её между книжными полками. Положив письмо на стол, она оглядела всё вокруг перед тем, как выйти из спальни. 

Я могу покинуть это место только в тайне. Ведь Ланселот был из тех, кому каким-то образом удавалось поймать Аниту и убедить её остаться. 

Таким человеком был Ланселот. 

Он выглядел холодно, но на самом деле был необычайно добрым. 

Он казался скрытным, но был невероятно великодушным. 

Заботливым. 

Добрым, хорошим человеком. 

...человеком, который мне нравится. 

Услышав новости о том, что Анита уезжает в город, старый дворецкий, который стоял перед дверьми в её спальню, сделал ей лёгкий поклон. 

— Мадам, карета подана и ожидает вас для отъезда, – сказал он. 

— Всё в порядке. Погода хорошая, поэтому сегодня я бы хотела немного пройтись. 

Анита спокойно, глубоко вздохнула. 

Не волнуйся. Веди себя, как обычно. 

— Когда вы возвращаетесь обратно? 

— Примерно днём. Не готовьте ланч. 

— Хорошо, приятной вам прогулки. 

Она оставила дворецкого, который любезно поклонился, и покинула Дворец. Её шаги были коротки, поэтому покрытая грязью дорога казалась Аните нескончаемо длинной. 

Мне нужно убираться как можно дальше отсюда. 

В место, откуда нельзя вернуться. 

Анита, которая шла уже некоторое время, внезапно остановился и обернулась.

Иденбэр. 

Мои самые счастливые воспоминания были здесь. Этот момент, должно быть, станет последним из них. 

Вспоминая обо всём хорошем, Анита осознала, какую огромную услугу оказал ей Ланселот. 

Теперь настала её очередь. 

Ради новой жизни её мужа. 

http://tl.rulate.ru/book/64578/1738723

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо😍😍😍
Развернуть
#
А будет продолжение?
Развернуть
#
Будет.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь