Готовый перевод Спаситель, несущий Бедствие / Спаситель, несущий Бедствие: Глава 56. Скрытое в глубине. Часть 2

Когда Касиди и Зелия донесли детей до поселения, Валор с рыцарями к этому времени поймали преступника. Пострадавших детей тут же отвели к лекарю. К счастью, у девочки не нашли каких-либо тяжелых ранений.

- Где держат преступника? - Касиди с небольшой одышкой подошел к Валору.

- В местной тюрьме. - Ответил тот ему, но смотрел он не на него. - Елия?

К вечеру снег усилился. Когда со спины Зелии исчез груз, на ее тело навалилась усталость. Она пошатываясь шла к ним, но, не дойдя пару шагов, потеряла сознание. Упасть ей не дал Николай, которого освободили.

- [Господи, с ней все в порядке]? - Он обратился к подошедшему лекарю.

- Елия! - Касиди опустился рядом с сестрой. На его лице отразилась паника.

- [Она утомилась]. - Лекарь осмотрела девушку. - [Отдохнет и придет в себя].

- Кэс. - Валор позвал своего личного рыцаря. Ему не нужно было озвучивать свою просьбу, ведь Касиди без его приказов поднял сестру. - Мне нужно переговорить со старостой. Я позже присоединюсь к вам.

- Я позабочусь о ней. - Касиди поморщился. Он заметил не скрытую тревогу в изумрудных глазах господина и не мог не съязвить. - Не торопись.

Валор кивнул и проводил их взглядом, а после повернулся к старосте с Эрландом.

***

Веки Зелии задрожали, и она приоткрыла глаза. Повернув голову, она заметила, как на нее смотрела пара любопытных глаз ребенка.

- [Мама, мама]! [Она воскресла]! - Вскочив, на кровати запрыгала Генриетта.

- [Успокойся, Риетта]. [Она не умирала]. - Рядом с постелью на стул села Мариэтта и притронулась ко лбу обессилившей девушки. - [Как ты себя чувствуешь]?

- [Отдохнувшей]. - Зелия расслабленно улыбнулась. - [Сколько я спала]?

- [Недолго]. - Она посмотрела в окно. - [Темнота час назад окутала землю].

Временами Зелия с трудом понимала местных. Они странно выражались.

- [Что с детьми]? - У нее пересохло в горле, и Мариэтта протянула ей стакан с водой.

- [Света не пострадала], - хозяйка дома догадалась, о каких детях та спрашивала, но лицо ее выглядело печально. - [Но Петя скончался не так давно]. [Он потерял очень много крови].

- [Ясно]. - Ком застрял у Зелии в горле. Немного помолчав, она подняла глаза на Мариэтту. - [Вы узнали, что с ними произошло]?

- [Лекарю удалось узнать у Светы, что медведь напал на них, когда они пытались сбежать]. - Взгляд Мариэтты был опущен, когда она рассказывала произошедшие события вечера. - [Петя защитил малышку от когтей медведя]. [Он пытался бороться со зверем, а вскоре медведь был спугнут поднявшимся шумом]. [Света сказала, что вы с братом спугнули его].

- [Медведь]?.. - Зелия со сложным взглядом подняла глаза к потолку. Она не помнила никаких животных.

"Разве там был медведь?"

- [А кто оказался преступником]?

При этом вопросе плечи Мариэтты вздрогнули. Она отвела взгляд и вздохнула. Ответила она не сразу.

- [Ее зовут Юлия]. [Год назад она потеряла дочь]. - Голос Мариэтты был низок и тяжел. Слова с трудом вырывались из ее губ. - [Это был несчастный случай, но после потери и мужа, и дочери, она изменилась]. [Я первой заметила это, так как мы родом из одного селения и давно знаем друг друга].

Зелия молча слушала женщину, чьи влажные глаза смотрели вдаль, будто вспоминая прожитые дни. Даже Генриетта притихла, укутавшись в одеяло и с волнением смотря на мать.

- [Я надеюсь, что никогда не узнаю, какого это, потерять дитя]. [После смерти Наташи, дочери Юлии, я часто заходила ее проведать, но она отталкивала меня]. [В один из таких дней мы поссорились, и она разбила свой духовный кулон]. [После этого она перестала меня впускать в дом].

- [Вы сказали, духовный кулон]? - В этот момент Зелия приподнялась, а кулон на ее шее качнулся.

- [Да]. [Я родом из белого племени]. - Мариэтта показала собственный прозрачный кулон на длинной цепочке. - [Юлия тоже оттуда].

- [А почему она решила похитить детей]? - Все еще не понимала многого Зелия и села на кровати, укутавшись в одеяло.

- [В прошлом году Наташа утонула в реке]. - Со вздохом ответила Мариэтта. - [Света тоже чуть не утонула, но она была ближе к берегу, и Петя вытащил ее, но до Наташи дотянуться не успел]. [Ее унесло течением]. [Пару дней спустя ее тело всплыло дальше по течению, зацепившись за засохшее дерево у берега].

- [Ужасно]. - Сглотнула Зелия, представляя ситуацию.

- [Да]... - Мариэтта прикрыла глаза рукой, будто устала. - [Юлия прекрасно понимала, что Петя никак бы не смог успеть спасти Наташу, но у нее никого не осталось из родных, поэтому она начала винить детей в том, что они выжили, а ее дочь - нет].

- [И она решила отомстить]? - Вздрогнула Зелия.

- [Я не хочу размышлять о том, как она дошла до этих мыслей]. - Покачала головой Мариэтта и подняла глаза на нахмурившуюся девушку. - [Не хочешь узнать больше о белом племени]?

- [Да]... [если вы не против рассказать].

"Мы поймали преступника и нашли детей, как обещали. Дальнейшее развитие событий нас не касается. Чужаки не могут влезать в дела жителей леса Павших Душ. Таков был уговор между племенами и королевством", Зелия с горечью улыбнулась.

- [Шесть лет назад я вышла замуж и переехала сюда]. [Как я слышала, после этого многие покинули племя, и сейчас там никого нет].

- [Все переехали]? [Но почему]? - Ее глаза округлились.

- [В тех местах всегда было трудно жить, но последние года зима становилась суровее, снег стал падать чаще, а солнце не могло нагреть землю в летнее время]. - Мариэтта опустила веки с легкой улыбкой. - [Но воздух там был намного свежее].

- [Вау, зима стояла круглый год]? - Зелия сидела, обняв подушку, и показала синий кулон. - [А откуда вы их берете]?

- [Недалеко от племени есть пещера]... [Хотя нет, она достаточно далеко находится]. - Мариэтта переоделась в теплый комплект для сна и легла с другой стороны кровати, рядом со спящей дочерью. - [Матери, узнав о рождении дитя, ходят в пещеру и отламывают там осколок от кристаллов, растущих из стен]. [Из них создается кулон].

- [Но сейчас вы не можете добыть осколки для создания кулонов, верно]? - Зелия опустила взгляд на мирно спящего ребенка.

- [Верно, наши дети растут без оберегов, но духи все еще наблюдают за ними]. - Мариэтта мягко похлопывала одеяло, убаюкивая свое дитя.

- [Наблюдают]? [Вы верите, что духи не покинули мир]? - Ее карие глаза округлились.

- Ха-ха. - Мариэтта тихо рассмеялась. - [Духи никогда не покидали наш мир]. [Они просто не могут его покинуть]. [Духи - существа, рожденные самой природой]. [Они навечно прикованы к месту, где родились]. [И лишь человек может освободить их].

- [Что вы имеете в виду]? - Нахмурилась Зелия, но Мариэтта лишь мягко улыбнулась.

- [Только то, что сказала]. - Она потянулась к свече и потушила ее. - [Засыпай]. [Молодые мужчины, пришедшие с тобой, сказали, что вы покинете нас завтра, с рассветом].

- [Мы так скоро уезжаем]?

В полной темноте Зелия не видела лица Мариэтты, но видела ее очертания. Она долго смотрела на нее, размышляя над ее словами.

" 'Духи никогда не покидали наш мир'... 'Они навечно прикованы к месту, где родились'... 'Лишь человек может освободить их'...", ее сознание медленно угасало с этими мыслями.

"Что если те голоса, которые я слышала в день пробуждения, принадлежат духам?", ее брови нахмурились.

Зелия всегда считала, что этот мир похож на прежний, в котором она жила до этого. Единственная разница была в том, что здесь существуют необычные камни, пропитанные странной силой, которую местные зовут "энергией духов". Они же дают возможность науке развиваться семимильными шагами. Зелия никогда не верила, что сказки, о которых знает каждый с пеленок, на самом деле когда-то существовали в реальности.

"Разве что-то настолько невообразимое, как магия или волшебство, может существовать?"

Но она забыла о чем-то важном. Что-то настолько абсурдное, что может перевернуть мир с ног на голову, действительно существует, и это "что-то" все еще дремлет внутри ее тела. Сила, отмеченного духом стихии, начинает являть себя миру все сильнее.

***

Черная ночь укрыла своим крылом покрытую белым одеялом землю. Негромкий, будто шепот, звук нарушил наступившую тишину. Перезвон колокольчика доносился с севера, где ледники не тают даже в середине жаркого лета. Из еще более темного места до окон крепкой хижины неслись хаотичные обрывки слов.

- ... иди...

- ... найди...

- ... пусти...

- Мы... здесь...

- ... сюда...

Брови крепко заснувшей девушки нахмурились. Жар поднялся с живота и обволок все ее тело. Пот пропитал пуховое одеяло. Ее короткие волосы медленно поменяли свой цвет. Слабо мерцающая белизна ее волос прорывалась сквозь тьму, но его силы не хватало, чтобы осветить комнату. Вскоре она погасла, обессиленная.

http://tl.rulate.ru/book/64424/2885870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь