Готовый перевод Ex-Hero Candidate’s, Who Turned Out To Be A Cheat From Lv2, Laid-back Life In Another World / Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня: Дополнительная глава. ч.6

— Мисс Джапена, — сказала Рис, — извините, что беспокою вас столь рано... Просто я пыталась приготовить минестроне, которому вы учили нас на вчерашнем уроке, и получилось не так. Не могли бы вы мне, пожалуйста, помочь?

Она протянула кастрюлю своей учительнице.

— Хм-м. Давай посмотрим...

Джапена помешала суп половником, торчащим из кастрюли, и поднесла его к губам.

— А-а-а, — сказала она. — Рис, у тебя неправильные пропорции.

— Какие... пропорции? — сказала Рис, растерянно моргая. — Но я использовала те же пропорции, что и вы...

Джапена пошевелила ушами и подняла указательный палец, жестикулируя, как будто читала лекцию. — Рецепт, которому я тебя вчера научила, рассчитан на вдвое меньшее количество супа, чем у тебя здесь. Тебе нужно удвоить количество ингредиентов, когда ты используешь кастрюлю такого размера, иначе суп получится слишком жидким. Вот так.

— В самом деле? Я... понимаю.

Рис заглянула в кастрюлю, уставившись на суп.

— Я понимаю, что я сделала не так.

Она говорила быстро, как будто торопилась уйти.

— Я немедленно вернусь домой и скорректирую пропорции, как вы говорите.

Джапена улыбнулась странному поведению Рис.

— Рис, не могла бы ты хотя бы подумать о том, чтобы остаться на чай... Ох?

Когда она подняла глаза, то увидела, что Рис исчезла. Она поспешила выйти, оглядывая улицу вверх и вниз, но Рис нигде не было видно.

— Эта Рис... — сказала она. — Куда она пропала? Я не вижу никаких боковых улочек, по которым она могла бы пойти.

Она озадаченно склонила голову набок.

— Я вернулась!

Всё ещё в своём полу-волчьем обличье Рис торопливо поздоровалась и бросилась к волшебной плите. Она поставила кастрюлю с бульоном на конфорку и включила её на максимум, взяв приправы с полки над собой, чтобы добавить в суп.

— Две штучки этого... Три того...

Она просмотрела записи, которые делала на уроке, удвоив количество ингредиентов, как сказала Джапена. Всё было готово в мгновение ока. Она обмакнула половник, размешала и ещё раз сделала глоток.

— Да!

Удовлетворённая, она разлила суп по тарелкам домочадцев, стоявших позади неё.

— Хэй! — позвала Рис. — Как продвигается наш завтрак?

— Всё на столе, хозяйка. Блоссом также принесла свежие овощи; их разложили на блюде и принесли в гостиную.

— Прекрасно. Тогда всё, что осталось, — это подать суп. Давайте поторопимся!

— Да, хозяйка.

Они вдвоём принесли тарелки с супом в гостиную, где Флио и остальные уже сидели.

— Я приношу извинения за задержку, — сказала Рис. — Вот сегодняшний суп.

Она прошла вдоль очереди, ставя тарелки перед своей семьёй. Сидевшая напротив неё по другую сторону стола Хийя сделала то же самое. Рис вернулась на кухню, чтобы повесить свой фартук на крючок у двери, а затем заняла своё место рядом с Флио.

— Ну что, приступим? — спросил Флио, как только все расселись. Он хлопнул в ладоши и сказал: — Спасибо за еду!

— Спасибо! — сказали остальные, также хлопая в ладоши и слегка кланяясь. Вскоре все были заняты едой.

Флио зачерпнул ложку супа и посмотрел на свою жену, нежно улыбаясь. — Этот суп новый, не так ли? Мне это очень нравится.

Суп имел большой успех. После Флио остальные попробовали свои блюда и один за другим произнесли слова похвалы.

— Ох! Теперь, когда ты упомянул об этом, я никогда раньше не видела такого супа.

— Это вкусно! Я люблю суп с большим количеством овощей.

— Леди Рис всегда вкусно готовит.

Рис счастливо улыбнулась, но даже Флио не заметил, что она торжествующе сжимает кулаки под столом.

◇ ◇ ◇

Поев, Флио отправился в комнату, которую он делил с Рис. Между его спальней и остальной частью дома был проход, так что, если бы он захотел, он мог бы прокрасться в спальню незамеченным. Сидя перед своим столом, Флио достал из сумки несколько волшебных камней. Он разложил их в ряд на столе перед собой.

— Думаю, сегодня я создам несколько зачарованных колец, — сказал он, доставая металлическую пластину. Эта пластина когда-то была некачественным оружием, которое ему дали, когда он покидал замок Клирод. Некоторое время назад он сплавил его в единое целое. — Это оружие действительно ничего не стоило, — сказал он, с нежностью вспоминая. — Ни один респектабельный владелец магазина не взял бы что-то подобное.

Он использовал свою магию, отколов часть металла, как будто это была мягкая глина. Флио взял его в руки и наполнил магией свои пальцы, ловко манипулируя им. Вскоре он сформировал из куска металла кольцо.

— Неплохо, — сказал он. Он вырезал замысловатые узоры вокруг головки кольца, делая перерывы в работе, чтобы посмотреть, как это получается. Он удовлетворённо кивнул.

Затем Флио взял волшебный камень и прикоснулся к нему указательным пальцем, непосредственно вливая магию.

— Я чувствую, что более или менее освоился с этим, —  сказал он, кивая самому себе во время пения. Вскоре драгоценный камень был наделён двумя эффектами: заклинанием скорости и заклинанием выносливости. — А теперь, — сказал он, — последний штрих.

Он вставил драгоценный камень в головку только что созданного кольца и снова начал читать заклинание. Раздался щелчок, и с кольцом было покончено.

Флио поднял кольцо, рассматривая его со всех сторон.

— Неплохо, — повторил он удовлетворённо. Он продолжал работать ещё некоторое время, и вскоре у него получилось двадцать колец.

Общепринятое мнение гласило, что для создания кольца такого качества ювелиру потребовалось бы три дня на изготовление головки и два дня на зачаровывание самого камня. Флио, однако, мог выполнить эти пять дней работы примерно за три минуты.

Флио спрятал свои недавно выкованные кольца в сумку.

— Думаю, я отправлюсь в город и продам их в универсальном магазине, — сказал он, и в этот момент в комнату вошла Рис. Она встретилась взглядом с Флио.

— Ох, ты собирался в город, любовь моя?

— Да, ты как раз собирался, — сказал Флио.

— Тогда, полагаю, мне тоже пора собираться, — сказала Рис. — Ты не мог бы подождать несколько минут?

Она взяла своё любимое белое платье из комода и сняла с себя одежду, которая была на ней, чтобы переодеться в это платье.

Флио открыто пялился на Рис в нижнем белье.

— Что-то случилось? — спросила она.

— Н-нет.

Флио покраснел.

— Я просто... Просто восхищался твоей красотой.

http://tl.rulate.ru/book/644/3609339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь