Готовый перевод Ex-Hero Candidate’s, Who Turned Out To Be A Cheat From Lv2, Laid-back Life In Another World / Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня: Глава 2: Фенрис. ч.11

Внезапно что-то почувствовав, Флио повернулся и посмотрел на лес. 

— Хм-м?.. 

— Монстр... — сказала Рис. Она тоже чувствовала его присутствие. — Кажется, он один. 

Она приготовилась, когда из леса появился медведь. Некоторое время он лениво осматривался по сторонам, пока не заметил Флио и Рис. Обнажив когти, он бросился вперёд. Рис спокойно направилась к нему, превращая кончики пальцев обратно в когти. 

— Начнём, — сказала она, небрежно принимая боевую стойку. Её переполняло желание убить. 

А потом произошло нечто странное. 

Монстр, мчавшийся к ним, рыча, оскалив клыки, внезапно остановился перед Рис и просто опрокинулся навзничь. 

— Что это было? — спросил Флио, совершенно озадаченный. 

— Я... не знаю... 

В замешательстве наклонив голову, Рис уставилась на упавшего монстра. Они вдвоём подошли к нему. Его руки и ноги были раскинуты в стороны, как будто он пытался показать, что потерпел поражение. 

— Может быть, он понял, что ему с тобой не сравниться, Рис, — сказал Флио. 

— Это... в каком-то смысле достойно восхищения? 

Они посмотрели друг на друга, потом рассмеялись. 

— Что нам с ним делать? Мы, конечно, не можем просто оставить его здесь. 

Флио в задумчивости скрестил руки на груди, когда медведь внезапно поднялся на колени. Он повернулся к ним лицом и начал падать ниц, снова и снова. Флио не смог удержаться от улыбки при виде этого зрелища. 

— Домашнее животное? — предложил он, поворачиваясь к Рис. Монстр-медведь издал какой-то звук. Он звучал счастливо. Рис тоже поймала себя на том, что улыбается от удовольствия. 

Флио применил заклинание Подчинения, привязав медведя к себе на месте. В противном случае существовал риск, что монстр станет агрессивным и начнёт нападать на людей. На его шее появился железный ошейник — символ его рабства. Таким образом, сопровождать их в город было бы совершенно безопасно, но Флио всё ещё беспокоился. Такой большой медведь, очевидно, выделялся бы на городских улицах. Было очень вероятно, что кто-нибудь неправильно поймёт ситуацию и сообщит об этом охранникам. 

В конце концов, Флио придумал решение: 

— Почему бы нам не дать ему что-нибудь из одежды?

Он достал все наряды из своей сумки, скомбинировал и преобразил их с помощью магии, чтобы создать комплект для медведя. Он вручил его своему новому питомцу, который с радостью надел его. Одетый подобным образом, он полностью лишался угрожающей ауры. Похоже, это мог быть какой-то получеловек медвежьего типа. 

— Теперь это не должно быть проблемой. 

Монстр бодро кивнул. 

— Мы должны дать ему имя, не так ли? 

Рис скрестила руки на груди. Флио тоже что-то напевал и хмыкал в задумчивости. 

— Ну, раз уж это монстр, — сказал он, — как насчёт чего-нибудь вроде Шиба? 

Он переводил взгляд с Рис на медведя и обратно. 

— Отличное имя, — сказала Рис. — Ты действительно великолепен, мой возлюбленный. 

Шиба радостно подпрыгнула. 

Флио и Рис вернулись в дом, который они использовали в качестве базы, приведя с собой своего нового питомца. Рис попыталась тащить переполненную повозку, но Шиба встала перед ней, как бы говоря: — Предоставь это мне. 

Рис позволила ей тащить повозку, что она с радостью делала всю дорогу до дома. 

— Уже поздно, — сказал Флио. — Давай переночуем здесь, а завтра утром отправимся обратно в город. 

— Тогда позволь мне приготовить нам что-нибудь поесть, — сказала Рис, направляясь на кухню. 

Пока она была занята, Флио наложил на телегу заклинания запечатывания и сохранения. Таким образом, трупы, грозящие вывалиться за её пределы, оставались бы свежими на следующий день, и их кровавый смрад не разносился бы по всему дому. Затем он создал магическую стену по периметру, чтобы отгородиться от любого из бродящих по округе монстров, которые могли бы наткнуться на дом ночью. 

Он как раз закончил отделку стены, когда услышал, как Рис зовёт его изнутри дома. 

— Ужин готов, Господин! 

— Хорошо! — крикнул он в ответ. — Я сейчас буду! 

Он и Шиба (которая повсюду следовала за ним по пятам) вернулись домой на ужин. 

Когда Флио подошёл к кухонному столу, то, что он увидел, заставило его бессознательно напрячься. 

— В чём дело?  

Занимая своё место, Рис с любопытством посмотрела на мужа. Перед ними стояло блюдо, доверху нагруженное огромными кусками сырого мяса. 

— Рис... — произнёс Флио, явно нервничая. — Что за чертовщина? 

— Это плод нашей охоты — свежеё мясо. Что-то не так? 

Она подняла на него глаза, искренне сбитая с толку. 

Флио выдавил из себя улыбку и снова посмотрел на Рис. 

— Да... Да, я понимаю... — сказал он. — Кхм, говоря начистоту, я предпочитаю мясо... приготовленное? 

— Да? Тогда... хочешь, я приготовлю его для тебя? 

— Да, пожалуйста. Я был бы тебе очень признателен. 

Рис взяла один из кусков мяса и отнесла его обратно на кухню. 

— Хотя, похоже, это пустая трата времени, — пробормотала она, обжаривая его на сковороде. — Такое свежее мясо действительно следует есть сырым... 

Этот кусок слишком большой, чтобы его так готовить... —  подумал Флио, всё ещё заставляя себя улыбнуться. Большая часть всё равно останется сырой... 

Позади него Шиба поглощала один из кусков мяса так, словно это было лучшее, что она когда-либо пробовала. Если она и знала, что это каннибализм, то, похоже, его(её?) (в тексте анлейт пару раз поменял пол медведя, лол) это нисколько не беспокоило. 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/644/3333920

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь