Готовый перевод Madara Uchiha in TBATEMass Effect SI: Ultimate Krogan / Мадара Учиха в Масс Эффект SI:Ultimate Krogan: Глава 19

Глава 19: Корабль-инкассатор

"5000 кредитов на то, что это ловушка, и Иллюзорный Человек знает об этом". Я сделал ставку, когда наземные команды, за вычетом Джека, сели в шаттл на "отключенном" крейсере коллекционеров.

"Вы согласны." Миранда согласилась без колебаний: "Эта миссия слишком важна, чтобы Иллюзорный Человек играл с нами быстро и свободно".

"Я тоже в деле". кивнул Джейкоб в знак солидарности с Цербером.

"Я уже чувствую вкус тако, которые принесут мне ваши кредиты". Я подзадорил этих сосунков.

Поездка на шаттле подошла к концу, и мы ступили на обесточенный корабль. Из-за использования коллекционерами органических строительных материалов вместо металлической надстройки коридоры напоминали окаменевший кишечный тракт. Меня не беспокоила ни жуткая атмосфера, ни то, что коллекционеры оставили несколько куч гниющих мертвых людей. Пока команда была занята разглядыванием, я просканировал несколько частей техники коллекционеров, и "Цербер" мгновенно начислил мне 7500 кредитов, а чуть дальше по кораблю - еще 15000.

Большое открытие, что коллекционеры - это протеане, которыми манипулируют жнецы, привело всех остальных в замешательство, но мне было все равно. Джавик был раздражающим придурком, и если он представлял их империю, то жатва не могла наступить для них достаточно скоро. Я уже осматривал груду выброшенного оружия, пока все глазели. С большой нерешительностью и сожалением я передал командиру антиматериальную винтовку M-98 Widow.

"Надеюсь, вы знаете, как больно мне от этого". пробормотал я, одновременно передавая пулемет Revenant Заиду и дробовик Claymore Гаррусу.

Турианец предпочитал более дальние бои, но это не видеоигра, и у него не было проблем с управлением уличной уборочной машиной.

Еще немного дальше вглубь корабля, и из тесных коридоров все вышло в брюхо зверя. Пещерный интерьер простирался насколько хватало глаз и был полностью выложен стазис-капсулами, которые коллекционеры использовали для транспортировки захваченных людей. Миранде не потребовалось много мозгов, чтобы понять, что коллекционеры могут забрать все человеческое население системы Терминус и еще останется место для большего количества людей на этом корабле. Гаррус прокомментировал, что коллекционерам понадобится земля, чтобы заполнить свой корпус, когда мы приблизились к "платформенной" части игры. Команда "Альфа" заняла позицию на платформе управления, дающей доступ к архивам корабля, а команда "Бета" ждала в узкой горловине, спускающейся к ней.

Когда командир включил EDI в системы коллектора, ловушка сработала, и "отключенный" корабль ожил, а платформа поднялась вверх, паря в воздухе, уводя команду Альфа из зоны нашей досягаемости. Другие плавучие платформы начали приземляться и стыковаться рядом с ними, и перестрелка в воздухе началась в то же время, когда коллекторы начали забрасывать команду "Бета" хасками и дронами. Хаски вылезли из всех возможных щелей и бросились из коридоров, по которым мы пришли, а дроны прилетели на своих инсектоидных крыльях и начали стрелять по нам, как только их ноги коснулись земли. Во многих случаях они не успевали, так как мы стреляли по ним изо всех сил.

Самара уничтожила большинство хасков, используя свои биотические способности, и некоторое время мы прекрасно сдерживали их, но по мере продолжения боя время ожидания у Самары становилось все дольше и дольше, заставляя все больше нас вступать в бой с хасками и все меньше держать коллекционеров подальше от нас. Сначала отделилась Тали, потом я. Гаррус и Заид продолжали вести точный огонь, а мой молот раз за разом создавал наэлектризованные взрывы, которые сметали легион киборгов-зомби.

Все складывалось как очередной рабочий день, пока не появился преторианец. Извращенный хор из тридцати мертвых людей и технологии жнецов, над которым я посмеялся на "Горизонте" как над одномерной угрозой, теперь сокращал дистанцию на одномерном поле боя. Если бы ему удалось преодолеть расстояние, он убил бы нас всех, но даже на расстоянии его лазерные пушки удерживали бы нас достаточно долго, чтобы силы коллекционеров смогли захватить нашу позицию и уничтожить нас.

Сделав глубокий вдох, я зарядил M-920 Cain и выскочил из укрытия, чтобы выстрелить. Корабль содрогнулся, когда на месте моей атаки образовалось грибовидное облако, но проклятый преторианец продолжал приближаться. К счастью, все близлежащие силы коллекционеров были уничтожены моей мини-ядерной бомбой, что дало команде несколько мгновений для совместной борьбы с чудовищем. Я быстро понял, что мы проиграем перестрелку с большим зверем. Его лазеры могли убить нас в считанные секунды, по крайней мере, один член команды был прижат к укрытию, и каждую секунду, которую мы тратили на борьбу с ним, остальные силы коллекционеров имели больше времени на перегруппировку, и их совместный огонь начинал прижимать все больше и больше нас.

Нас либо застрелили бы насмерть, либо преторианец приблизился бы на расстояние и убил бы нас всех своей биотической взрывной атакой.

Похоже, что без разработки Bioware коллекционеры все-таки представляли реальную угрозу.

Я перепрыгнул через укрытие, сохранившее нам жизнь, и выстрелил из винтовки на поражение, одновременно заряжая механического монстра. В это время мои щиты получили сильнейший удар от огневых групп коллекционеров, наступавших на него, но мне едва удалось избежать его лучей смерти. Я оказался перед этим нелепо смертоносным врагом и с размаху ударил его по лицу полностью заряженным молотом. Взрыв повредил множество человеческих лиц, которые находились внутри металлического черепашьего панциря, но преторианец выжил и без колебаний взорвался своей двухкомпонентной взрывной атакой, метко названной "Хор смерти". Все ближайшие коллекционеры опустили свои барьеры одновременно с тем, как упали мои щиты, и второй взрыв отправил всех нас в полет. Меня меньше, чем их, поскольку я вешу столько же, сколько четверо из них вместе.

Попадание в хор смерти было глубокой болью. Я не хотел испытывать ее снова, но выбора не было. Я вскочил на ноги и снова ударил проклятую тварь своим молотом, прежде чем она успела накопить энергию, необходимую для нового взрыва. Я бил снова и снова, выпуская заряды взрывчатки, накопленные в молоте. Я продолжал бить, пока он снова не ударил хором смерти: первый заряд уничтожил то, что успело восстановиться в моих щитах, а второй опрокинул меня, но этот взрыв был намного слабее и свидетельствовал о том, что я сильно повредил машину. По какой-то странной причине мой молот показался мне невероятно тяжелым, так что мне пришлось оставить его, и я снова бросился на чудовище, гораздо медленнее, чем обычно, и начал наносить ему удары омни-лезвием в каждой руке.

На этот раз машина взорвалась обычным образом, снова сбив меня с ног, но теперь я даже с трудом поднялся, не говоря уже о том, чтобы снова ринуться в бой. Мои руки и ноги были словно сделаны из свинца, и я чувствовал себя чертовски сонным. Я не чувствовал сонливости с тех пор, как Мордин накачал меня энергией за несколько дней до этого, и никогда не испытывал потребности вздремнуть на поле боя. Куда делась вся эта кроганская ярость и адреналин?

Более умная часть моего мозга ящерицы поняла, что я в полной заднице и, возможно, умираю. Я видел только одним глазом, и то, что я видел, глядя на себя, обеспокоило бы большинство людей. Моя броня была разорвана и покрыта моей собственной кровью. Те части, которые не истекали кровью, были сожжены, а проклятые коллекторы все еще проделывали во мне дыры. Я начинал напоминать швейцарский сыр.

Я ненавижу швейцарский сыр.

Я оказался на спине, глядя на капсулы на потолке этого судна. Человечеству было наплевать, что главный гататогский грунт погиб на этом чертовом корабле, пытаясь убедиться, что их неблагодарные задницы никогда не окажутся в этих стазис-капсулах, но меня это не волновало. Я отправился на эту миссию ради себя, и ни ради кого другого. Мне нравились люди, рядом с которыми я сражался, я даже влюбился в одну из них. Я отлично провел время в космосе и уйду из этой жизни, о чем мало кто жалеет.

Космическая мамочка появилась в поле зрения и начала тащить меня, пока остальные команды пытались выбраться из корабля. Церберы проделали чертовски хорошую работу по ее восстановлению, потому что я весил полтора центнера. Каким-то образом она затащила меня в шаттл, и мы полетели на "Нормандию". Она начала намазывать меня медигелем, что-то говоря, но я едва мог расслышать, так сильно болела голова и звенело в ушах.

"Может, я просто просплюсь..." пробурчал я, прежде чем отключиться.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/64366/1696424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь