Готовый перевод Sticks and Stones (Naruto + Harry Potter) / Палочки и Камни (Наруто + Гарри Поттер): Глава 55

У него все еще был сильный акцент, но его английский шел вперед. Он снова надел ожерелье и поднял голову, скрывая удивление от шокированных взглядов.

- Ты учишь английский? - воскликнула Грейнджер.

Какаши кивнул, глядя, как Уизли вскинул руки.

- Отлично, значит, он не только лучший среди всего нашего года, но и делает это на двух языках!

Он не ожидал такой реакции. Он просто хотел опробовать эту фразу, о которой говорили весь последний месяц. Невилл был в восторге, когда в прошлом месяце Какаши говорил с ним целыми предложениями.

Однако ему действительно следовало держаться на расстоянии, когда он мог; он должен был сосредоточиться на своих целях, а не зацикливаться на чувствах. Это было непрофессионально.

Время уходить не могло наступить достаточно скоро, и, к счастью, сегодня им не пришлось ехать в подземных ящиках смерти. Это все равно было ужасно, забираться в наземные ловушки смерти, которые они до этого возили на вокзал Кингс-Кросс, но могло быть и гораздо хуже. Мало что могло показаться ему хуже подземки. Ему даже не пришлось напрягаться, и наконец они вошли в комнату, где Уизли-сан заканчивал свой обед.

Какаши стоял в глубине комнаты, пока семья обменивалась приветствиями и подарками, а Муди все это время наводил на него искусственный бьякуган. Человек на одной из кроватей наблюдал за Поттером и семьей Уизли, но, насколько мог судить Какаши, угрозы не было, и Какаши занял оптимальное положение, чтобы вмешаться в случае маловероятного развития событий. Насколько он мог судить, мужчина был настроен скорее тоскливо.

- Никаких посетителей?

Мужчина вздрогнул от неожиданности, ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что Какаши говорит с ним.

- Нет, - медленно произнес он. - Моя семья не хочет иметь со мной ничего общего.

- Почему?

Мужчина посмотрел на него странным взглядом.

- Я оборотень.

- Человек, который превращается в волка в полнолуние? - спросил Какаши, уверенный, что читал об этом в одном из своих учебников.

- Да? - Это прозвучало как вопрос.

- Это только один день. Почему их нет в другие дни месяца?

Мужчина на мгновение замолчал, его рот колебался, то открываясь, то закрываясь. Какаши оглянулся, чтобы посмотреть на Поттера, но, когда тот заговорил, обернулся.

- Ты действительно не возражаешь против того, что я оборотень?

Какаши покачал головой. Это казалось ему очевидным. Как он не стал бы обвинять сына Минато-сэнсэя в том, что тот сдерживает Кьюби, так и не мог понять, как этот человек виноват в неконтролируемом состоянии, в которое он попал не по своей вине. Он невольно задумался о том, как мало Наруто успевает; возможно, ради сенсея ему стоит бросить все, когда он вернется.

До него донесся спор между мистером и миссис Уизли.

- Это не твоя вина, и если бы твоя семья и друзья действительно заботились о тебе, они бы это знали, - позвал Какаши, направляясь к Уизли.

Он совершенно не обратил внимания на потрясенный взгляд пациента, устремленный ему в спину. Люпин прошел мимо него к мужчине, и он пропустил дополнительные взгляды Люпина после их разговора.

Когда Какаши смутно уловил, что спор шел о швах, он заметил уходящего Поттера и последовал за ним. Пока Уизли оскорбляли картину за его веснушки, Какаши уточнил у младшего Уизли.

- Твоя мать сердится, потому что у твоего отца были швы?

- Да, отец всегда пробует маггловские вещи. Она просто недовольна, что на этот раз он решил поиграть со своим здоровьем.

- В вашей медицинской системе нет швов?

Она сделала паузу.

- А у вас?

- Это пятый этаж? - заговорила Грейнджер.

- Нет, четвертый, - ответил Поттер.

- Черт возьми, профессор Локхарт!

Группа повернулась к блондину, который бродил по коридору; он улыбнулся им и начал предлагать автографы, его элегантное синее перо противоречило его бледному помятому халату. Пока Поттер разговаривал с мужчиной, Какаши держался в стороне, внимательно наблюдая за его движениями. Перо не было эффективным оружием, но при нем могли быть другие. Он проверил спрятанные им кунаи и сюрикены, чтобы убедиться, что они по-прежнему под рукой. Наконец пришла медсестра и повела мужчину обратно в палату, а группа неловко последовала за ней.

Какаши не обращал внимания на разговоры, оценивая каждого из присутствующих. Никто из них не находился в прекрасном физическом состоянии, но это не означало, что они были неспособны нанести какой-либо ущерб. Он сам расправился с командой Ива, сломав ногу и получив сотрясение мозга; он помнил, как очнулся несколько часов спустя от того, что Минато-сэнсэй нависал над ним, лежа в луже крови и рвоты.

- О, миссис Лонгботтом, вы уже уходите?

Какаши повернул голову в сторону звука, а затем просканировал комнату в поисках Невилла. Он заметил мальчика, сгорбившегося рядом со странной пожилой женщиной; он чувствовал страдание, исходящее от мальчика.

- Эй, Невилл! Локхарт здесь! К кому ты пришел?

Уизли направился к ним, остальные тренировались позади, и Какаши, закатив глаза, двинулся к ним. Невилл слегка оживился при виде его, но под взглядом бабушки сразу же поник.

- Твои друзья, Невилл? - усмехнулась женщина.

На пухлом лице Невилла появился румянец, и Какаши бросил на старуху ответный взгляд.

- Да, наверное, друзья, - ответила она на свой вопрос. - Гарри Поттер, Уизли и Гермиона Грейнджер, верно?

Это вызвало одобрительные возгласы со стороны группы, после чего ее глаза сузились на Какаши.

- А ты - иностранец в Гриффиндоре в этом году, Какаши Хатаке.

- Да, - пробурчал он.

- Он рассказал мне все о вас. Он хороший мальчик, но у него нет ни капли таланта его отца, - фыркнула она. - Он старается, но всегда как-то не успевает.

- Нет, это не так, - возразил Какаши.

Это вызвало взгляд ужасной женщины, и Невилл слегка выпрямился, чтобы уставиться на него широко раскрытыми глазами.

- И что ты можешь знать о моем внуке?

- Я знаю, что он лучше, чем ты думаешь.

- Как вы смеете...

- Итак, Невилл, что привело тебя сюда? - громко сказал Уизли, глядя на Какаши.

Бабушка Невилла повернулась к мальчику.

- Ты не рассказал друзьям о своих родителях? Тебе стыдно? Тебе нечего стыдиться, нечего! - прогремела она. - Ты должен гордиться! Твои родители не заслуживают этого, чтобы их единственный сын стыдился их!

- Я не стыжусь, - спокойно заявил Невилл, но его родственница пошла дальше.

- Мой сын и его жена были замучены до безумия последователями Сами-Знаете-Кого.

Когда группа погрузилась в ужасающую тишину, Какаши посмотрел на Невилла, и в его голове промелькнули воспоминания о суде над Поттером. Его бабушка продолжала петь им дифирамбы, но Какаши не сводил глаз с Невилла. Мальчик не слушал женщину и с грустью смотрел на две кровати. Он протянул руку, когда мать подошла к нему и бросила в его ладонь фантик от конфеты. Какаши едва успел сказать "Спасибо, мама", прежде чем бабушка Невилла начала вытаскивать его из палаты.

Наступило молчание, которое нарушила Грейнджер.

- Я никогда не знала.

- Я тоже, - прошептал Уизли.

- И я тоже. Уизли вытерла слезу со своего глаза.

- Это была Беллатриса Лестрейндж, - заговорил Поттер, все еще глядя в ту сторону, куда ушел Невилл. - Вот почему она попала в Азкабан.

Какаши подавил свой гнев и начал выводить шокированных подростков из палаты и возвращаться к семье Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/64342/1812965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь