Готовый перевод Seriosly yours / Серьезно твой: Глава 3. Часть 2. Переговоры

Он тяжело вздыхает, опускаясь на стул. Я внимательно наблюдаю за ним. Он настороженно смотрит на меня, и я делаю то же самое с ним.

«Покажи мне удостоверение личности?»

«Показать удостоверение личности?» - насмехаюсь я. Но я подчиняюсь без слов, резко посмотрев на него, я поворачиваюсь к рюкзаку рядом со мной. Я роюсь в его содержимом. И ищу свой портфель. Но не могу его найти. Если я правильно помню, я положила его в отделение для ноутбука, но его там нет.

Я бросаю на него короткий взгляд, и он подозрительно смотрит на меня. Я действительно не могу найти его в своем рюкзаке!

"Подожди секунду. Кстати, почему я должена показывать тебе свои документы? Ты и так уже видел название дома. Ты меня подозреваешь?"- раздраженно говорю я, маскируя свое беспокойство по поводу потерянного портфеля.

"-Если хочешь убедиться, просто поищи мое имя в Instagram", - резко говорю я ему. Гнев - лучшая защита

«У меня нет аккаунтов в социальных сетях», - сухо отвечает он на мое предложение.

"Что? У кого нет акаунта в 2021 году? Тч! Думаю, это я должна быть настороже рядом с тобой", - затем я тоже подозрительно смотрю на него.

"Вот об этом я и говорю. Как два совершенно незнакомых человека могут владеть одним и тем же домом? Вы можете жить с незнакомцем?" спрашивает он. Пытаясь меня поколебать.

"Вот о чем я должен спросить тебя, Аджоси. Сможешь ли ты жить в этом доме вместе со мной? .... Если нет, то тебе лучше уйти. Ты сказал, что только вчера приехал? .... Значит, ты практически не жил здесь... Я знаю, что здесь, в Корее, другая культура, но я просто хочу, чтобы ты знал, что там, откуда я приехала, парень должен уступать".

Он наклоняет голову и насмехается надо мной.

«У меня есть важная причина остаться здесь».

"Для меня,тоже, важно остаться здесь".

"Это мой дом".

"Твой брат продал его мне".

"Он владел только половиной".

"Я купила дом наличными. Полная оплата. Никаких рассрочек. И у меня есть право собственности на дом".

Он качает головой, что, на мой взгляд, является признаком поражения. Затем забавная улыбка обнажает его большие ямочки, которые еще больше украшают его лицо. Я смотрю на него полуприкрытыми глазами, как будто вижу его внутренние мысли.

"Хорошо. Давай разделим дом", - заключает он. Он говорит так, как будто у него не было другого выбора.

"Подожди. Ты не должен принимать решение сам", - решительно говорю я. Раз и навсегда, это я здесь в невыгодном положении, потому что я женщина. Последнее слово должно быть за мной.

Его брови нахмурились. Я опускаю подбородок на тыльную сторону пальца, опираясь на стол. Как бы размышляя над этим вопросом.

"Хорошо, давай разделим дом", - говорю я. Он издал небольшой звук, который показался мне яростным.

"Ты только что фыркнул на меня?"

Видимо, не желая меня расстраивать, он сразу же пожимает плечами и говорит: "Тогда решено. У вас есть еще что-нибудь сказать?"

Я резко смотрю на него, прежде чем прочистить горло.

"Я пробовала жить с разными людьми в общежитии во время учебы в колледже, поэтому я согласился разделить дом с тобой. Так что не думай ничего дурного. Если мы будем заниматься своими делами и не беспокоить друг друга в течение месяца, я не против. Давай решим этот вопрос снова, когда вернется твой брат", - и затем я скрестил руки перед собой. Что касается проживания в общежитии, мои соседи по комнате были одни девушки, но об этом не стоит упоминать.

"Хорошо. Как ты и сказала, не надо совать нос в дела друг друга", - отвечает он.

"И в дополнение к этому... Хочу сообщить вам, что я обладатель черного пояса по тхэквондо и дзюдо.Так что будь осторожен.

Он смеется, как будто услышал глупую шутку, и это меня раздражает.

"Не волнуйся. Ты не в моем вкусе. Твой .... не моего размера", - он хмыкает и качает головой, глядя на мой... Извращенец!

Я насмехаюсь. Думаю, все мужчины одинаковы, они смотрят только на тех, кто больше. Что ж, приятно слышать, я не буду сознательной рядом с ним. Я уверенно поднимаю подбородок и протягиваю перед ним руку.

"Юн Ма Ри, ты?"

"Ли Тхэ Юн".

И вот он протягивает мне руку, и я крепко пожимаю ее. Дело сделано...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/64271/1704838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь