Готовый перевод The Thing that Binds Us / То, что нас связывает: Глава 6

К радости Роуз, Абрахам принял Стива и дал ему шанс в рамках своей программы. Правда, Стив еще не знал, во что именно его втянут… никто из кандидатов не знал. Коронель Филипп планировал обучить новобранцев в течение следующей недели и посмотреть, «из чего они сделаны», как он выразился. После этого они смогут сузить свой выбор и, надеюсь, смогут выбрать кого-то, кто будет достоин получить сыворотку Абрахама.

На время обучения их перевели в лагерь Лехай в Нью-Джерси, и Роуз солгала бы, если бы сказала, что ее не переполняют нервы. Она распаковала свой небольшой чемодан с одеждой в маленькой палатке, которую делила с Пегги, и со вздохом опустилась на жесткую раскладушку. Пегги посмотрела на нее, приподняв бровь, когда закончила раскладывать свои вещи.

«Ты там в порядке, Роджерс?» - спросила она, раскладывая свое зеркало, кисти и то немногое, что у нее было из косметики, на маленьком столике рядом со своей койкой.

«Да, просто нервничаю». Сказала Роуз, наблюдая, как другая женщина передвигается по небольшому помещению.

«О чем? Самое сложное позади». Сказала Пегги, вопросительно глядя на Роуз.

«Я нервничаю за брата». Добавила Роуз.

«Не стоит. Из того, что вы мне о нем рассказали, я уверена, что у него все получится». Пегги успокоила ее.

«Да, я уверена, что ты права. Я просто не могу не волноваться. Он – единственная семья, которая у меня осталась… если с ним что-нибудь случится… я не знаю, что буду делать». Она честно призналась ей.

Пегги закончила распаковывать вещи и серьезно посмотрела на Роуз. «Ты хорошая сестра, Роуз, но ты не можешь вечно защищать его от всего мира».

«Ты права, я знаю». Роуз согласилась, испустив глубокий вздох. «Так во сколько мы должны встретиться с новобранцами?» - спросила она, меняя тему.

«Час». Ответила Пегги, посмотрев на часы. «Полагаю, нам пора двигаться. Филлипс захочет связаться с нами заранее».

Роуз вздохнула и поднялась на ноги. «Не возражаете, если я буду вести вас?» - спросила она Пегги. «Я все еще не привыкла к этому месту. Клянусь, даже попытка найти ванную – это уже задача».

Пегги улыбнулась ей. «Не волнуйся, ты скоро освоишь это место». Сказала она, когда они вышли из палатки и направились через лагерь, чтобы встретиться с остальными.

Вскоре они встретились с полковником Филлипсом и Абрахамом, и после того, как их проинструктировали, Пегги отделилась от группы, чтобы собрать новобранцев. Филлипс, Абрахам и Роуз погрузились в военный джип и поехали к месту, где выстраивались кандидаты. Они подъехали к группе мужчин, стоящих в шеренге с Пегги впереди всех, и взгляд Роуз упал на маленькую фигуру брата, выглядевшую неуместно среди остальных. Она вздохнула, вспоминая слова Пегги, сказанные ранее. Она была права: Роуз не могла защищать Стива вечно, но, возможно, если все сложится удачно, ему больше не понадобится ее защита.

Подойдя ближе, они увидели, как Пегги подозвала одного из мужчин и с силой ударила его кулаком прямо в лицо, отчего тот упал на землю. Роуз вздрогнула от звука удара, но, зная Пегги, мужчина, должно быть, сказал что-то, чтобы заслужить этот удар. Они все бросились вперед, когда машина резко остановилась на грунтовой дороге, и полковник Филлипс вскочил со своего места и направился к группе мужчин.

«Агент Картер!» воскликнул он, заставив Пегги обернуться.

«Полковник Филлипс». Она отдала честь, когда Роуз вылезла из джипа, протягивая Абрахаму руку для стабилизации, когда он следовал за ней.

«Я вижу, вы вводите в курс дела новых кандидатов. Это хорошо.» Филлипс похвалил, когда Роуз и Абрахам последовали за ним. «Поднимайся из этой грязи и стой в шеренге, пока кто-нибудь не придет и не скажет тебе, что делать». Приказал он солдату, который вскарабкался с земли, с размазанной под носом кровью.

«Да, сэр!» - сказал мужчина, кивком головы возвращаясь в строй, и смущение омыло его.

Филлипс оглядел строй мужчин, прежде чем встать перед всеми. «Генерал Паттон сказал, что войны ведутся оружием, но выигрывают их люди. Мы собираемся выиграть эту войну, потому что у нас есть лучшие….». проговорил он, прежде чем его взгляд упал на Стива. «Мужчины…», - закончил он, оглядываясь через плечо на Абрахама и Роуз, явно недовольных. Роуз сдвинулась с места, отказываясь встретить его взгляд, в то время как Авраам просто делал вид, что ничего не случилось. «И потому что они станут лучше». Он продолжил. «Намного лучше. Стратегический научный резерв – это союзная организация, состоящая из лучших умов свободного мира. Наша цель – создать лучшую армию в истории, но каждая армия начинается с одного человека. И в конце этой недели мы выберем этого человека. Он станет первым в новой породе суперсолдат. И они будут лично сопровождать Адольфа Гитлера к вратам ада». Он закончил, оглядывая группу мужчин, пока они обрабатывали новую информацию.

Стив удивленно взглянул на Роуз, наконец-то поняв, над чем она так упорно работала последние два года. Она слабо улыбнулась и пожала плечами, а затем сдержала улыбку, поймав на себе недовольный взгляд Филипса.

«Агент Картер, почему бы вам не привести этих людей в форму с помощью упражнений». Он приказал, идя обратно к Роуз и Абрахаму. «Вы двое, идемте со мной». Сказал он тише, проходя мимо них к одному из зданий позади них.

Пара послушно следовала за ним, когда он ворвался на территорию, а Пегги начала выкрикивать приказы строю людей. Когда троица скрылась в укромном уголке здания, полковник Филлипс обернулся, его изможденное лицо выражало недовольство. «Неужели весь этот проект – шутка для вас?» - спросил он их, его голос был громким и суровым.

«Конечно, нет». Ответила Роза.

«Тогда что это там такое?» - крикнул он, ткнув пальцем в сторону двери, через которую они только что вошли.

«Я полагаю, вы имеете в виду молодого человека поменьше». Ответил Абрахам, сдвигая очки на лицо. Если гнев Филиппа и смутил его, он этого не показал.

«Конечно, я имею в виду писклю! О ком же еще я могу говорить?» - сказал он в отчаянии.

«Этот пискля – мой брат». Сказала ему Роза, скрестив руки.

«Брат?» - спросил он ее, удивленный их несходством. «Мисс Роджерс, это не семейный пикник. Я не знаю, что вы пытаетесь провернуть, но я хочу, чтобы он убрался отсюда».

Роуз почувствовала, как у нее свело живот от его слов. Она знала, что если Стива выгонят сейчас, после того, как он был так близок… это сокрушит его. «Боюсь, я не могу этого допустить». Сказал Абрахам, встав на защиту Стива. «Роуз не имеет никакого отношения к этому вопросу, я сам утвердил мистера Роджерса».

«И зачем тебе это нужно?» - спросил он, потирая пальцами висок.

«У вас есть свои теории о том, что делает хорошего солдата, а у меня свои». Абрахам сказал просто. «Боюсь, я должен настаивать на его участии».

Филлипс вздохнул и покачал головой. «Я не дам ему никакой особой свободы действий. И если он будет отставать от остальных, я без колебаний отстраню его от работы, ты понял?».

«Ему ничего не понадобится». Наконец сказала Роуз. «Я думаю, вы будете удивлены тем, как далеко заведет его решимость Стива».

«Надеюсь, вы правы». Сказал Филипс и, не говоря ни слова, прошел мимо них двоих и вернулся на улицу. Роуз облегченно вздохнула, когда за ним захлопнулась дверь.

«Не волнуйся, Роза. Я верю в твоего брата». Сказал ей Абрахам, успокаивая.

Их вера в Стива была не напрасной. В течение следующих нескольких дней новобранцы проходили курс за курсом, и хотя было видно, что Стиву приходится нелегко, он, к удивлению полковника Филиппа, не отставал от других мужчин. Роуз и Пегги сидели в джипе и наблюдали за бегущими рядом с ними мужчинами. Их проверяли на выносливость, и женщины, наблюдая за ними, делали свои заметки в своих планшетах. Роуз подпрыгивала на заднем сиденье, а Пегги сидела впереди, пока их везли по ухабистой грунтовой дороге, и Роуз не могла не сочувствовать измученным мужчинам, которые бежали семимильную дистанцию. Она должна была наблюдать за всеми мужчинами, но, по правде говоря, за Стивом она наблюдала больше, чем за остальными. Она наблюдала за ним, когда он, пыхтя, шел чуть позади остальных, следя за тем, чтобы у него не начался приступ астмы от тяжелого дыхания.

Они остановились у флагштока, обозначавшего половину пути, и Роуз наблюдала за тем, как сержант загоняет мужчин за угол, крича, чтобы они шли быстрее. «Отряд остановиться!» - крикнул он, когда группа измученных мужчин остановилась перед флагштоком. «Этот флаг означает, что мы только на половине пути!» - крикнул он, указывая на флаг. «Первый, кто принесет его мне, получит возможность вернуться с агентом Картер и медсестрой Роджерс! Шевелитесь! Шевелитесь!» - крикнул он, и все мужчины побежали к штабу, толкая друг друга и цепляясь за шест.

Роуз забавно наблюдала за тем, как мужчины по очереди пытались подтянуться к шесту, но безуспешно, каждый из них проходил не более четверти пути вверх, после чего соскальзывал обратно вниз. «За семнадцать лет никто не доставал этот флаг!» - сказал им сержант, когда все они боролись за то, чтобы подняться по металлу. «Теперь вернитесь в строй! Вперед! В строй!» - приказал он, когда мужчины оставили свои попытки и побежали обратно к дороге. Роуз наблюдала, как Стив, запыхавшись, подошел к флагштоку. «Роджерс, я сказал, вернись в строй!» - приказали ему, когда он на мгновение посмотрел вверх и вниз на шест. Затем он протянул руку к основанию и потянул за штырь в нижней части, который удерживал шест на месте. Штырь выскользнул, и шест упал вперед, приземлившись на землю с громким стуком.

Улыбка натянула уголки рта Роуз, когда она смотрела, как Стив идет вперед и снимает флаг с посоха. Оглянувшись через плечо, она поймала взгляд Пегги, и женщины обменялись веселыми взглядами, наблюдая за тем, как Стив перехитрил остальных. Стив подошел к инструктору с флагом в руках и передал его ему, пробормотав слова благодарности. Роуз перебралась на заднее сиденье джипа, освободив ему место рядом с собой. Она с ухмылкой посмотрела на него, когда он с шумом опустился на сиденье. Он ухмыльнулся ей в ответ, когда джип снова пришел в движение, и она закатила глаза. «Ты такой умный осёл». Сказала она ему, игриво толкнув его в плечо.

Когда они вернулись в лагерь, Пегги сказала Стиву, что он может взять заслуженный отдых, пока они ждут, когда остальные присоединятся к ним. Роуз собрала свои записи и выпрыгнула из джипа, на ходу расправляя юбку. «Хорошая работа, Стив». Сказала она ему, похлопав его по руке, когда проходила мимо него и направилась докладывать Филлипсу и Абрахаму.

Она нашла их вскоре после этого и отчиталась о том, как выступили мужчины. Как только она закончила просматривать результаты, они вернулись к группе мужчин, которые заканчивали дневную тренировку, выполняя ряд упражнений под руководством Пегги. Они втроем подошли к отжимающимся мужчинам и наблюдали за их изнуренными тренировками.

«Вы ведь не думаете выбрать Роджерса?» Филлипс спросил Абрахама, глядя на маленького человека.

«Я больше, чем просто думаю об этом». Ответил Авраам. «Он – явный выбор».

«Когда вы привезли девяностофунтового астматика на мою армейскую базу, я отнесся к этому спокойно. Я подумал: «Какого черта, может, он будет вам полезен». Как песчинка. Я никогда не думал, что вы выберете его». Сказал Филлипс, когда они подошли ближе.

«Этот песчинка работала больше, чем любой другой человек здесь». Сказала Роза, ее позвоночник напрягся от оскорбления, нанесенного ее брату.

Филлипс оглянулся на нее, когда они остановились возле группы мужчин, которые уже встали на ноги и перешли к прыжкам. Он вздохнул. «Если воткнуть иголку в руку этого парня, она пройдет насквозь. Посмотрите на него». Он протянул руку к Стиву, который выглядел очень несчастным, прыгая вверх-вниз. «Он заставляет меня плакать».

«Я ищу качества, выходящие за рамки физических». Сказал Абрахам, опираясь рукой на грузовик, возле которого они остановились.

«Вы знаете, сколько времени у меня ушло на создание этого проекта?» спросил их Филлипс. «Все эти унижения, которые мне пришлось сделать?»

«Да, мы хорошо осведомлены о ваших усилиях». Сказал ему Абрахам.

«Тогда бросьте мне кость. Ходж прошел все испытания, которые мы ему устроили». Сказал Филлипс, упомянув кандидата, на которого он положил глаз с самого начала. «Он большой, быстрый и подчиняется приказам». Филлипс был рационален.

«Ходж – хулиган». Роуз выдохнула, ей не нравился этот человек с тех пор, как она увидела, как он возится со Стивом в койке, держа его блокнот для рисования в недоступном месте, когда он дразнил его за это.

«Ты не выиграешь войну добротой, девочка». Он был снисходителен. «Их выигрывают мужеством».

Роуз стиснула челюсти, в ней бурлил гнев, вызванный его настойчивым желанием оскорбить и ее, и ее брата. Ее взгляд остановился на навесе, к которому прислонился Абрахам, и в ее голове возникла идея. «Это просто пустые гранаты, верно?» - спросила она Филипса, указывая на ящики с полыми гранатами и другими боеприпасами, которые еще не были заполнены.

«Да…», - ответил он, бросив на нее недоуменный взгляд.

«Вам нужно мужество?» - спросила она, потянулась к одному из деревянных ящиков и достала одну из безвредных гранат, выдернула штифт и бросила ее перед новобранцами. «Граната!» - крикнула она, заставив мужчин разбежаться в разные стороны, и все в страхе упали на землю. Все, кроме Стива, который побежал к оружию, обхватив его своим телом, пытаясь защитить остальных.

«Прочь!» - крикнул он, его маленькое тело обвилось вокруг безобидного оружия, отгоняя всех взмахом руки.

«Вот тебе и мужество». Сказала Роуз, бросив ухмылку через плечо ошеломленному Филипсу.

Все медленно начали оглядывать место происшествия в замешательстве, так как секунды шли, а взрыва не происходило. Стив начал разворачивать свое тело от гранаты, оглядываясь вокруг в замешательстве. «Это был тест?» - спросил он, глядя на Роуз и остальных. Роуз обернулась и бросила на полковника пристальный взгляд.

Филлипс перевел взгляд с нее на Стива, а затем на Абрахама, понимая, что его мнение о маленьком человеке оказалось неверным. «Он все еще худой». Он настаивал, прежде чем пройти мимо них и уйти, расстроенный.

Роуз и Абрахам улыбнулись друг другу, после чего она развернулась и подошла к Стиву, протягивая руку, чтобы помочь ему подняться. Он схватился за ее руку, и она подняла его на ноги, положив руку ему на плечо. «Хорошая работа, брат. Твои суицидальные наклонности не перестают удивлять». Сказала она ему с ухмылкой.

«Я прошел тест?» - спросил он ее, все еще пытаясь понять, что произошло.

«С отличием». Сказала она, сияя от счастья.

Позже той же ночью Роуз отправилась в казарму, надеясь, что Стив еще не спит и она сможет поговорить с ним. Завтра должен был начаться проект «Возрождение», и Стив официально станет первым человеком, получившим сыворотку. Она прошла через дверь в почти пустую спальную комнату (остальные новобранцы были отправлены по своим делам) и увидела Абрахама, сидящего напротив Стива; оба мужчины держали по стакану, как она полагала, ликера.

«Я бы воздержалась от этого напитка». Воскликнула Роуз, входя в комнату, заставив двух мужчин повернуться и посмотреть на нее.

«А! Да!» воскликнул Авраам, осознав, что он делает. «У тебя завтра процедура, о чем я думал? Никаких жидкостей!»

Роуз остановилась рядом с ними и протянула руку, чтобы выхватить стакан из рук Стива, прежде чем жидкость успела вытечь из его губ. «Ничего страшного, мы выпьем после». Сказал Стив со смехом.

«После?» Роуз насмехалась. «Завтра у нас нет процедуры». Она сказала, делая движение между собой и Абрахамом, прежде чем откинуть голову назад и дать обжигающей жидкости стечь по горлу. Абрахам последовал ее примеру и выпил свой стакан до дна, после чего издал удовлетворенный вздох.

«Ну, я оставлю вас на минутку, ладно?» - сказал Абрахам, вставая и забирая чашку у Роуз. «Увидимся рано утром». Сказал он Розе, прежде чем выйти из здания.

Роуз смотрела, как он уходит, прежде чем опуститься на кровать, которую только что освободил Абрахам. «Ты нервничаешь?» - спросила она Стива.

«Немного». Признал он, потирая руки вверх и вниз по ногам.

«Я тоже». Серьезно сказала ему Роза.

«Послушай, Роуз, единственная причина, по которой я здесь, это ты. Авраам сказал мне, что именно твоя вера в меня подтолкнула его решение дать мне шанс. Ничего из этого не произошло бы без тебя, и я просто хотел сказать тебе спасибо». Стив сказал ей слова глубокой признательности.

«Нет, Стив». Она сказала, покачав головой. «Ты здесь из-за себя. Возможно, я убедила Абрахама встретиться с тобой, но это все. Ты зашел так далеко благодаря своим собственным заслугам. Ты здесь, потому что если кто и заслуживает власти, которая приходит с этой сывороткой, так это ты».

«Все равно…» сказал Стив, тронутый ее словами. «Ты хорошая сестра, и я просто хочу, чтобы ты знала, как много ты для меня значишь. Может, мы и не одной крови, но я никогда не сомневался в твоей любви ко мне и надеюсь, что ты никогда не будешь сомневаться в моей».

Роуз почувствовала, как слезы блестят в ее глазах, и потянулась вперед, заключая его в крепкие объятия. «Конечно, я никогда не сомневалась в твоей любви, Стив, мы же семья».

http://tl.rulate.ru/book/64265/1693445

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь