Готовый перевод An industrial designer falls into the past / Промышленный дизайнер конца династии Мин: Глава 19

Глава 19

Ограниченная продажа

 

Когда пришло время обеда, второй дедушка Ли Джи пришел к ним, ведя с собою своего внука Ли Чжень Пина.

 

Ли Син пошел открывать дверь второму дедушке. Как только Ли Ю Шэн вошел, он обошел наружную стену и громко крикнул: «Ли Джи! Прошло всего несколько дней, а ты уже снова хочешь расширять свой бизнес?»

 

Ли Джи равнодушно поприветствовал его: «У вас есть что сказать по этому поводу, второй дедушка?»

 

Одной фразой Ли Джи сбил Лю Ю Шэна с толку. Он прокашлялся и сказал: «Все в порядке, что я могу сказать? Прекрасные новости! Бедным детям в семье есть где заработать на еду!»

 

Ли Ю Шэн развернул приготовленный им заранее список из десяти рекомендуемых людей и зачитал девять имен. Ли Джи не учился читать в детстве, поэтому Ли Ю Шэн думал, что он не умеет, и читал сам.

 

Большинство из этих людей были дальними родственниками. Ли Джи напрягал свою память, но смог вспомнить только по одной-две встречи с ними. Он в самом деле их плохо знал. Не понимая ситуации, он не мог выбирать и устранять нежелательных работников. Все, что ему оставалось, это согласиться.

 

«Второй дедушка, я мало что знаю о людях, которых вы рекомендуете. Предупреждаю заранее, сначала я найму их, но если они не честные или плохо будут работать, я их сразу уволю».

 

Второй дедушка согласно кивнул: «Это естественно. Если будут не честными, не позволяй им оставаться». После минутной паузы, Ли Ю Шэн подтянул к себе за рукав Ли Чжэнь Пина, который стоял сбоку и заметно нервничал. «Десятый человек — мой внук Ли Чжэнь Пин».

 

Глядя на то, как второй дедушка продвигает своего никчемного внука, Ли Джи нахмурился.

 

Выставленный вперед Ли Чжень Пин, взглянул на Ли Джи и с несчастным видом постарался избавиться от, крепко удерживающей его, руки деда. Громко, во весь голос, он заявил: «Дедушка, я говорил тебе, что не нравлюсь Ли Джи. Давай не будем целовать его в задницу!»

 

Ли Ю Шэн принялся распекать его: «Безобразие! Так и собираешься тунеядничать? Твой брат — способный человек, и у тебя будет большое будущее, если будешь работать с ним!»

 

Ли Чжэнь Пин, наконец, избавился от хватки деда и с недовольным презрением заявил: «Какое будущее? Разве это не всего лишь производство мыла?»

 

Лю Ю Шэн посмотрел на Ли Джи, потом на Лю Чжень Пина, ему стало неловко и он покраснел. Он ударил Ли Чжень Пина по лицу. Удар Был настолько мощным, что тот упал на землю и некоторое время не мог двигаться.

 

Ли Ю Шэн продолжал ругать лежащего внука: «Просто производство мыла? Так ты сказал? Теперь вся семья Ли полагается на бизнес твоего брата, чтобы прокормиться!»

 

Ли Чжень Пин коснулся своего ушибленного лица, и прижался к земле, отказываясь вставать.

 

Глядя на все увеличивающийся гнев Ли Ю Шэна, Ли Джи стало неудобно отказывать ему. В такой ситуации отказаться было бы не приемлемо. Ли Джи надеялся, что это не тайный ход, который разыграли дедушка и внук. Прокашлявшись, он беспомощно сказал: «Ладно, ладно! Второй дедушка не сердитесь. Это Ли Чжен Пин, верно?»

 

От его слов лицо дедушки изменилось, брови взлетели вверх, он заулыбался и закивал: «Ли Джи... Ли Джи... Второй дедушка хочет поблагодарить тебя!»

 

Ли Ю Шэн сгреб за шкирку Ли Чжень Пина и потянул его с земли: «Вставай и благодари Ли Джи, что он взял тебя!»

 

Тот сжался в клубок, отказываясь подниматься.

 

Ли Джи улыбнулся и сказал: «Второй дедушка был занят весь день, идите и пообедайте с Ли Чжень Пином».

 

Только тогда Ли Чжень Пин поднялся с земли, потер ушибленное лицо и понуро направился за дедом в столовую обедать.

 

Ли Джи набрал целое войско персонала для расширения производства, но спрос на мыло становился все более и более высоким.

 

Хуанэр, служанка семьи Чен в гончарной мастерской, купила себе мыло и попробовала его. Эффект ей очень понравился, поэтому она купила еще 2 куска и для молодой госпожи. Девушка с радостью пользовалась им и рассказывала об этом всем людям, с которыми встречалась. Вскоре о преимуществах мыла знала вся многочисленная семья Чен. Господин и госпожа хотели получить его, старший молодой мастер и второй молодой мастер тоже хотели мыло. Госпожа сказала, что купит 4 штуки, чтобы подарить кое-кому. Эти люди восторженно смотрели на действие мыла и один за другим давали Хуанэр деньги на его покупку.

 

Девушка собрала заказы и поехала в магазин.

 

Мыло было в дефиците, поэтому его можно было купить только утром. Хуанэр проснулась до рассвета и не позавтракав помчалась в восточный район. Когда она пришла к магазину, то он еще не открылся, а у дверей уже стояла дюжина человек. Многие из пришедших людей были старыми покупателями, и зная правила, сразу выстраивались в очередь. Хуанэр ничего не оставалось, как тоже встать в очередь и ждать открытия магазина, зябко кутаясь на холодном ветру.

 

Пока она ждала, подходили еще люди и вставали в очередь за ней.

 

В 7 часов утра дверь магазина плавно, не спеша открылась. Двоих молодых людей, которые сидели за прилавком раньше, больше не было. Теперь там были мужчина средних лет и совсем молодой незнакомый юноша.

 

Увидев столько людей в очереди, мужчина средних лет громко крикнул: «Всем доброго утра!»

 

«Доброе утро, продавец!»

 

«Поторопитесь и начинайте продавать! Я ждал четверть часа и уже замерз на холодном ветру! Если буду ждать еще дольше, то совсем околею!»

 

«Я уже начинаю злиться, ты слишком поздно открываешь магазин!»

 

Второй дядя Ли Джи Ли дао ответил со смехом: «Разве я открыл не во время? Не волнуйтесь!» После небольшой паузы Ли Дао объявил: «Чтобы больше людей могли купить мыло и пользоваться им, с сегодняшнего дня владелец вводит новое правило! Теперь в одни руки мы продаем только 2 штуки!»

 

После этих слов люди в очереди взволновались, будто их поджарили на сковороде. Мыло было хорошо тем, что оно было невероятно полезное в хозяйстве и дешевое. Те, кто пришел пораньше, хотели купить несколько кусков, а тут вдруг Ли Дао объявил, что им продадут только 2. Начало разгораться недовольство!

 

«Что за правила? Мы что, зря пришли в такую рань?»

 

«А я хотел купить 10 кусков мыла. Что мне теперь дарить?»

 

«Что за бизнес такой? Где это видано, ограничивать покупателей?»

 

Видя недовольство людей, второй дядя Ли Дао улыбнулся и ответил: «Не следует так волноваться! Это правило установил хозяин, если не нравится, идите и поговорите с ним. Я всего лишь разнорабочий, я не могу принимать решения самостоятельно».

 

Однако, некоторые не унимались и продолжали кричать: «Продавцы, сделайте исключение!»

 

«Хозяин установил правила, пусть их и выполняет, у нас же с вами другая ситуация, мы можем договориться!»

 

Хуанэр тоже закричала: «Дядюшка, я не могу купить только 2 мыла, хозяин будет меня ругать!»

 

Увидев такое безобразие со стороны покупателей, стоящий в стороне Четвертый сын во все горло завопил: «На человека два куска, не больше! Если не собираетесь покупать мыло по правилам хозяина, то не покупайте вовсе!»

 

Четвертый сын заискивал и улыбался только перед Ли Джи. Перед другими людьми он не был столь дружелюбен. Видя, что покупатели шумят и скандалят, он громко крикнул и усмирил их.

 

Одним словом, Четвертый сын «взял под уздцы» ошарашенных людей.

 

Что это за продавец такой? Как он может себе позволять запугивать клиентов?

 

Никто не стал возмущаться вслух. Все опасались того, что хозяин вообще не продаст им мыло.

 

Несмотря на то, что покупатели были полны внутреннего недовольства, Ли Дао не спеша начал торговлю.

http://tl.rulate.ru/book/64227/1769116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь