Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 69: Скрыто за улыбкой

Глава 69: Скрыто за улыбкой

“Пусть все ваши глупые праздники будут такими же яркими, как этот…”

--Хирон Кравшера, Robotech

Глава шестьдесят девять - Скрыто за улыбкой

Пока дуэль между Чжао Тонгом и Хуан Чжэном разворачивалась за городскими стенами, в резиденции Хуанов происходили не менее драматичными события.

Родственники и гости, прибывшие на свадебный банкет, были огорчены и смущены тем что произошло. Они ходили по обеденному залу, болтали и сплетничали, взволнованно проводя время, нетерпеливо ожидая новостей о чрезвычайной ситуации. Блюда были поданы вовремя, но посетители были слишком отвлечены угрозой вторжения, чтобы насладиться деликатесами.

Хуан Ланг и Хуан Ке хотели разогнать банкет и сразу же уйти, чтобы выполнить указания своего отца, дабы заручится поддержкой губернатора и сплотить остальные вооруженные силы, но Цао Тяньюнь остановила их.

- Давайте подарим гостям тост, - предложила она.

- Невестка, сейчас не время пить! - пожаловался Хуан Ке.

- Вы лишь растревожите их еще больше, если уйдете, ничего не сказав. Мы должны показать им, что все в порядке, - объяснила “Дымчатая ​​Луна”, внутренне обрадованная тем, что ее назвали ее новым титулом.

Хуан Ланг кивнул.

- Моя умная жена, ты права, - сказал он с улыбкой, заставив Цао Тяньюнь покраснеть под ее вуалью.

Она покраснела еще больше, когда Хуан Ланг наклонился, чтобы прошептать:

- Я непременно вознагражу тебя позже.

Затем два брата и их невесты предстали вместе перед всеми гостями.

- Уважаемые гости, позвольте нам, молодоженам, выпить за вас всех! - сказал Хуан Ланг, и квартет глубоко поклонился.

Гости были тронуты этим жестом. Другая семья в такой ситуации могла бы оказаться в панике и, таким образом, потерять лицо. Но Хуаны проявили твердость перед лицом возможной катастрофы. Несмотря на то, что свадебный банкет был прерван сначала Лордом Фан Ла, а затем загадочным врагом за пределами города, Хуаны оставались спокойными, источая ауру решительности во время шторма.

- Посмотрите, как они спокойны. Несмотря на то, что это их брачная ночь, их совсем не волнует вся эта ситуация, - похвалил гость.

- Действительно, мы должно быть в полной безопасности. Ведь в конце концов, Великий Генерал, занимается этим вопросом лично!

Когда четверо молодоженов подняли чаши с вином, гости последовали их примеру. Они радостно их поприветствовали, прежде чем опустошить свои чаши. Полностью доверившись тому как уверенно вели себя Хуаны, гости наконец-то принялись есть и пить.

После того как Хуан Ке подошел к нескольким столам, чтобы обменяться новыми тостами с гостями,  он осторожно ускользнул и направился в казарму. Как только он собирался запрыгнуть на свою лошадь, появилась его жена.

- Не смей умирать, я еще слишком молода, чтобы быть вдовой! - предупредила его Лю Юйчунь, положив руки на бедра в жесте возмущения. Но под своей вуалью, она кусала губы от беспокойства.

Хуан Ке наклонился вперед и схватил ее за руку. И прежде чем она смогла возразить, он поцеловал ее, не сводя глаз с ее завуалированного лица.

- Жди меня, я не хочу пропустить нашу первую ночь! - сказал он страстно.

- Проваливай, мерзавец! - раздраженно вздохнула Лю Юйчунь и топнула ногами, на что Хуан Ке громко рассмеялся, и уехал.

У других ворот Хуан Ланг прощался со своей женой.

- Я ухожу, чтобы найти твоего отца, позаботиться обо всем здесь, - сказал он.

- Я постараюсь, пожалуйста, не беспокойся, - сказала Цао Тяньюнь.

- Но я волнуюсь что… - Хуан Ланг замолчал.

- Что-то не так?

Хуанг Ланг наклонился, чтобы прошептать ей на ухо: - Ты ведь собираешься дождаться меня?

- Конечно, я буду тебя ждать, - беззаботно ответила Цао Тяньюнь. Затем она поняла значение слов, когда увидела как лукаво улыбается ее красивый муж.

- О… о! - застенчиво произнесла она.

- Не забывай, я обещал хорошо тебя наградить, - сказал Хуан Ланг с дьявольской усмешкой.

- Брысь отсюда! - покраснела Цао Тяньюнь, и ее лукавый муж с энтузиазмом поехал прочь.

Мадам Ли посчитала, что обе ее невестки были несколько отвлечены своими мыслями, пока обходили столы, приветствуя гостей и родственников.

Вскоре они достигли места, где сидела Цюн Ин, замаскированная под Цуана Лу.

Сама Цюн Ин, хотела уйти пораньше, но было бы невежливо делать этого без того чтобы попрощаться с Мадам Ли. В конце концов, они встретились, когда она приехала.

- Сэр Цуань Лу, я надеюсь, ты не сочел все эти события слишком смущающими, - сказала Мадам Ли, извиняясь.

- Наоборот, я уверен, что все будет хорошо, - сказала Цюн Ин, сверкая изумрудными глазами, прекрасно зная, что Сунли будет действовать решительно с той информацией, которую она дала охраннице.

Цюн Ин не знала, что Хуаны планировали бороться с Лордом Фан Ла сами. Именно поэтому, вместо пассивного ожидания, она решила действовать самостоятельно, выставив непреодолимую приманку для генерала Чжао Тонга и устроив засаду на транспортный караван штата Вэй, который был контролируем неким Вей Куном, который был с генералом не ладах. Взамен на эту информацию, генерал Чжао должен был привести группу войск, одетых в цвета Вэй, чтобы обмануть Лорда Фан Ла.

Хотя Цюн Ин не знала, чем все это закончится, она была уверена, что все пройдет как и планировалось. Она никогда не действовала легкомысленно, и тщательно все продумывала, в расчете на максимальную прибыль для достижения своих собственных целей.

Мадам Ли увидела ее спокойную уверенность и улыбнулась.

- Кажется, сэр Цуань Лу что-то знает, - сказала она своим невесткам, и они слегка наклонили головы.

- Ах, но я только констатировал очевидное. Нет никого более достойного нашего доверия, чем Великий Генерал, - сказала Цюн Ин.

- Действительно, это высокая похвала от Цуана, - прокомментировала Мадам Ли.

- Что вы имеете в виду? - спросила Цюн Ин, ее сердце забилось быстрее. Она слышала об остром интеллекте Мадам Ли, и теперь она испытала это на собственном опыте.

- Конечно, я имею ввиду вашего Патриарха Цуана. Знаешь, мы были знакомы, - с улыбкой сказала Мадам Ли.

- Да неужели? Я действительно не знал, - сказала Цюн Ин, надеясь, что ее собственная улыбка не будет слишком напряженной. Внезапно привязки, которые скрывали ее грудь, стали еще более тугими.

- Я слышала, что в округе Лиян произошел инцидент с участием Цуанов, но я у меня не было времени чтобы получить все новости, так как я обычно следовала за своим мужем в его военных поездках. Теперь, когда ты здесь, не мог бы ты рассказать мне об этом?

Цюн Ин слегка наклонила голову и нервно сглотнула.

- У меня... меня нет права, чтобы говорить об этом. В конце концов, я не из главной семьи, - сказала она, напрягая мозги. Ведь она и понятия не имела, о чем говорила Мадам Ли. Причина, по которой она выбрала Цуанов для своей поддельной личности, была из-за их нынешней неизвестности. Кто мог знать, что кто-то, кто был с ними знаком, подвергнет сомнению ее личность?

Мадам Ли кивнула в добром понимании.

- Понятно ... возможно, ты можешь отправить ему сообщение от моего имени? Было бы неплохо еще раз поговорить со старыми друзьями, - задумчиво сказала она.

- Конечно, я бы с удовольствием, - сказала Цюн Ин.

- Хорошо, хорошо. Возвращайся завтра, и я передам тебе письмо. Я уверена, что Хуан Мин будет рад тебя развлечь, поскольку сегодня вечером он отсутсвует, - сказала Мадам Ли с улыбкой, показывая зубы.

Последнее, чего хотела Цюн Ин, - это снова увидеть Мадам Ли, вскоре после того, как ее личность была поставлена ​​под сомнение, но она могла лишь кивнуть в согласии.

К счастью для Цюн Ин, их неожиданно прервали. Молодой человек, который приветствовал Хуан Мина на улице на днях, внезапно появился с непостижимой улыбкой на лице.

- Приветствую Мадам и поздравляю с двойной свадьбой, - сказал молодой человек.

- Спасибо…- автоматически сказала Мадам Ли. Она нахмурилась, не узнав его. - А вы…?

- А это - Лу Минчжун, брат Хуан Мин пригласил его, - представила молодого человека Цао Тяньюнь. Мадам Ли кивнула, но осталась немного озадаченной, потому как она совсем не знала этого Лу Минчжуна.

- Да, так и было. Я должен сказать, что удаче вашей семьи можно только позавидовать. Все улыбаются и смеются, даже в это неопределенное время, - сказал Лу Минчжун. Он все еще улыбался, но Цюн Ин увидела, что в его глазах была серость. Она начала напрягаться, чувствуя, что что-то должно было случиться.

Лю Юйчунь, стоявшая позади Мадам Ли, почувствовала то же самое. В тот день она не видела Лу Минчжуна, и поэтому она понятия не имела о происхождении молодого человека, но каждый дюйм ее естества кричал об опасности. Даже Цао Тяньюнь почувствовала, что что-то было не так.

- Вы, должно быть, очень полны радости, - продолжил Лу Минчжун, шагнув ближе.

- Ну, конечно - медленно сказала Мадам Ли. - Родители радуются, когда их дети женятся.

И вдруг как будто что-то сломалось в Лу Минчжуне. Он бессвязно взвыл и вытащил из рукава кинжал, а затем тут же бросился на Мадам Ли.

Потекла кровь, и кто-то закричал от ужаса!
Свадьба в красном,

Тут пролилась кровь.

http://tl.rulate.ru/book/6405/724056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь