Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 39: Начало

Глава 39: Начало

Для выполнения плана, важна целеустремленность”.

--Юэ Фэй, генерал династии Сун


Глава тридцать девятая - Начало


- Нда, вышло неловко, - мягко заявил Хуан Мин, пока его братья пялились на открывшийся вид.

Сунли медленно отлипла от него. В отличие от обычного клише, которое предписывают в такие моменты, она не убежала с криками прочь и не стала краснеть, чего так часто ожидают от женщин, попавших в такие ситуации. Вместо этого она закрыла глаза и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

Через несколько мгновений охранница открыла глаза, и они были холодны, без каких либо сомнений или стыда. Хуан Мин подумал, что то как легко ей удалось вернуться к своему обычному морозному поведению, заслуживает похвалы.

- А ты быстро сработал, - ухмыльнулся Хуан Ке и показал большой палец своему младшему брату, чем заслужил леденящий душу взгляд от Сунли.

- Я понятия не имею, о чем вы говорите, мы просто обменивались опытом, - сказал Хуан Мин, с трудом вставая на ноги. Он отошел и взял несколько полотенец и небрежно бросил одно Сунли, которая с благодарностью поймала его.

- Интересно, что бы сказала мама, если бы узнала об этом, - улыбнулся Хуан Ке.

- Я сам все равно собирался рассказать ей. Сунли сказала, что она сможет превратить наших служанок в солдат, и я проверял ее навыки в этом отношении, - легко парировал Хуан Мин, выуживая фрагмент предыдущего ночного разговора из своей памяти. Сунли была поражена такой изворотливостью, но тут же кивнула в знак согласия.

Хуан Ке нахмурился.

 - Это еще зачем?

 - Знаешь, бывают времена, когда все мужчины находятся вне дома. Как в тот раз, когда мы с Ах Лангом отправились в резиденцию губернатора на конкурс Цао Тяньюнь, а ты с отцом были на военной службе. Тогда нам пришлось положиться на Муге Цзяна, чтобы защитить мать. Но что будет в следующий раз? Конечно, у нас есть несколько охранников, но было бы лучше, если бы все люди в доме были хорошо подготовлены в случае чрезвычайных ситуаций, - мягко сказал Хуан Мин.

- Я уже думал о найме новых людей, - размышлял вслух Хуан Ланг.

Хуан Мин посмотрел на него с пониманием.

- Давайте не будем сейчас привлекать новых людей, - сказал он, тонко напоминая своему брату о заговоре против маршала Гао. - Было бы лучше, если бы мы сначала для проверки обучили людей, которых уже знаем. Они были с нами уже множество лет. Мы можем назвать все это ежедневной тренировкой, чтобы держать их всех в форме и научить их защищать себя, - добавил он.

- Ты прав, - согласился Хуан Ланг. Он повернулся, чтобы посмотреть на Сунли.

 - Ты можешь сделать это? - спросил он.

Сунли медленно кивнула.

Хуан Ланг был доволен ее уверенностью.

- Я обсужу это с нашими родителями, - сказал он.

- А я все еще думаю, что тут произошло что-то непристойное. Обмен опытом, катаясь по земле? - пробормотал Хуан Ке. Он стойко избегал убийственного взгляда Сунли. 

Хуан Мин задавался вопросом, отчего его брат так боится Сунли? Почему эта обычная стражница так бесстрашно демонстрировала свою открытую враждебность?

- Да, это можно сказать, в большей степени необычно, - улыбнулся Хуан Ланг.

- Ах Ке, должен помнить, ведь я уже однажды связал его движения похожим захватом, - объяснил Хуан Мин, стирая пот.

- Это не сработало, - ответил Хуан Ке.

- Это потому, что я тебе поддавался, - соврал Хуан Мин и накинул полотенце на шею.

Хуан Ке ощетинился.

- В самом деле? Хочешь попробовать еще раз?

- Тебе скоро жениться, и я не хочу, чтобы что-то повлияло на твою первую ночь с Мисс Лю, - лениво ухмыльнулся Хуан Мин.

Хуан Ке напрыгнул бы на Хуана Мина прямо здесь и сейчас, если бы не Хуан Ланг, поднявший руку, чтобы заблокировать его.

- Достаточно, - сурово прикрикнул старший из братьев Хуан, чем самым остановил Хуана Ке. Средний брат фыркнул и скрестил руки на груди, демонстрируя явное недовольство.

- У нас есть еще кое-что, чтобы нам нужно обсудить с тобой, но это может подождать, пока вы тут не закончите с тренировкой, - сказал Хуан Ланг, воротя нос от запаха пота исходящего от Хуан Мина.

- Я найду тебя, когда буду готов, - сказал Хуан Мин.

Два старших брата ушли, оставив Хуан Мина с Сунли, и Ю-Эр которая нервно парила на заднем плане.

Когда они оказались вне пределов слышимости, Сунли развернулась и ударила Хуан Мина. Он не пытался уклониться, и Сунли была немного удивлена ​​жгучей болью на ее ладони, поскольку она не ожидала, что попадет по нему. Она прикусила нижнюю губу и сердито уставилась на него, после чего ее неудовлетворенное разочарование исчезло. Это был не только позор женщины, которую так дерзко облапали, но также и унижение профессионального солдата, который был полностью побежден в боевом поединке.

- Ты уже успокоилась, сумасшедшая женщина? - мягко спросил Хуан Мин, проецируя то, что он надеялся выглядело крутым видом, поскольку он едва сопротивлялся искушению коснуться своей щеки, которая горела от оплеухи. Он видел такие ситуации достаточно часто в мыльных операх и телевизионных драмах.

- Не притворяйся тем, кем ты не являешься, - сказала Сунли в ответ, не убежденная его бравадой.

- Ты права, это было больно! - признался Хуан Мин. Ю-Эр поспешно взяла полотенце, окунула его в ведро с водой и промокнула больное место.

- Ох, так гораздо лучше, - Хуан Мин вздохнул и с благодарностью потрепал макушку своей горничной. Ю-Эр подняла голову и улыбнулась ему.

Сунли почувствовала раздражение, увидев, как горничная опекает его, ведь она подумала, что это просто потому, что Ю-Эр по другому и не могла, после того как переспала с молодым мастером.

- Ну теперь то, ты можешь сказать мне, в чем дело? - спросил Хуан Мин, прижимая холодную влажную ткань к лицу.

Охранница не стала искать мягких слов.

- Ты сказал, что не хочешь выходить замуж за Хунци из-за ее возраста, а сам все же переспал со своей горничной.

Хуан Мин моргнул от удивления. Но затем все же лукаво улыбнулся, выяснив причину всего этого фарса.

- Да, было дело, - легко сказал он.

- ТЫ ... - вспыхнула от гнева Сунли, чувствуя себя униженной из-за его насмешливого тона.

Хуан Мин повернулся, чтобы посмотреть на Ю-Эр, и сказал:

- Почему бы тебе не рассказать мисс Сунли в деталях о том, что мы делали той ночью.

Горничная кивнула.

- Однажды вечером хозяин пришел домой очень пьяным и сказал мне согреть его кровать. Так что я разделась… - начала говорить Ю-эр, а ее уши покраснели.

- СТОП! - прервала Сунли, и тоже начала краснеть. Ю-Эр нерешительно посмотрела на Хуан Мина. Его улыбка стала еще шире, и он знаком показал горничной, чтобы она продолжала.

- Мы легли спать, а потом уснули, - закончила Ю-Эр.

Сунли моргнула от удивления.

- И это все? - недоверчиво потребовала она.

- А что еще должно быть? - ответила горничная в замешательстве.

На следующий день после этой ночи ее тоже допрашивали другие горничные, и даже поздравляли ее, когда она рассказала им свою историю. Она не очень понимала их настроение, но подумала, что это было чем то хорошим. Она и не подозревала, что они все были рады, что она не пострадала от их развратного молодого мастера, хотя с тех пор их мнение о нем сильно изменилось.

С той ночи молодой мастер обуздал свои желания и восстановил некоторую степень уважения к себе на конкурсе Цао Тяньюнь. Атмосфера в доме стала лучше, и горничные отметили, что отношения между тремя братьями Хуан теперь были намного теплее и теснее, чем раньше. Они задавались вопросом, не изменила ли Ю-Эр юного мастера, и не стала ли она чем то вроде  счастливого талисмана для него.

- А чего ты ожидала? - спросил Хуан Мин, когда увидел, что Сунли как будто проглотила язык. Лицо охранницы было абсолютно пунцовым, когда она осознала свою монументальную ошибку.

- Ну что? Хм-м-м? - Хуан Мин пролепетал с озорством, кружа вокруг охранницы, которая горела от стыда и сожаления.

Охранница опустилась на колени в раскаянии.

- Пожалуйста, накажите меня так, как считаете нужным! - сказала она сквозь стиснутые зубы.

- О, да ладно, вставай, - хмыкнул Хуан Мин и протянул ей руку.

- То, что я сделала, было непростительно, - сказала Сунли, отказываясь встать.

- Ты точно уверена, что знаешь, что сделала неправильно? - спросил Хуан Мин.

Этот вопрос заставил Сунли резко взглянуть на Хуан Мина. Вместо злого облика, она увидела спокойный и серьезный вид молодого мастера.

- Эта охранница, причинила вам вред, - ответила Сунли.

Хуан Мин покачал головой. 

- Неправильно. Ты допустила три ошибки.

- Три?

- Твоя первая ошибка - сбор неполной информации. Твоя вторая ошибка, это то что ты была спровоцирована на принятие мер. И тем не менее, когда ты начала действовать, ты все равно не смогла достичь того, что намеревалась сделать. Это была твоя третья ошибка.

Сунли была сбита с толку, от того почему он не рассердился на то, что она сделала?

Хуан Мин увидел замешательство на ее лице и сказал ей:

- Ты солдат, но ты не будешь оставаться охранницей всю жизнь. Однажды тебя повысят в должности и ты станешь лидером. Каждое твое решение будет влиять на жизнь твоих подчиненных. Твои ошибки сейчас не так велики. Но представь себе, совершив такие ошибки, находясь на поле боя, ты бы предала доверие своих людей к себе и пожертвовала бы своей жизнью напрасно. Ты никогда не должна слишком торопиться с действиями, но когда ты все же приступишь к делу, у тебя должен быть навык, чтобы довести это дело до конца.

Рот охранницы раскрылся, когда его слова прозвучали в ее голове.

Хуан Мин продолжил:

- Доброжелательность, честь, мужество, строгость и мудрость. Все они незаменимы, - сказал Хуан Мин, цитируя китайского патриота с Земли (1). - Тебе не должно не хватать ни одного из них. Тем не менее, будучи слишком доброй, ты навредишь себе, а слишком честной - сделает тебя легковерной. Быть слишком смелой - это безрассудно, а быть слишком строгой - значит вызвать мятеж в своих войсках. Как же найти баланс?

- Мудрость? - спросила Сунли. Когда Хуан Мин кивнул, она нахмурилась. - Ты пытаешься сказать, что я этого не знаю? Ну, так ты прав! Я тупая, у меня ее нет! - вызывающе сказала она.

- Ах, но мудрость начинается с признания того, что ты не знаешь, - улыбнулся Хуан Мин. Он снова протянул руку.

На этот раз, она не отказалась.


Он дал ей семена мудрости,

Она возвысится, и все признают.


1)  из книги “Исскуство Войны” Сунь-Цзы

 

http://tl.rulate.ru/book/6405/475980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь