Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 30: Прогулка

Глава 30: Прогулка

"У меня был самый странный сон. Мне снилось, что какой-то психопат пытается разлучить вас двоих".

--Джулиан Поттер (фильм "Свадьба лучшего друга" 1997)

 

Глава тридцатая - Прогулка

 

Видя, как гнев Сунли грозит вырваться наружу, Хуан Мин поспешил сказать своей горничной:

- Впусти гостя, и побыстрее!

Гостем вскоре выяснилось, оказался его друг Чжан Пин, владелец строительного бизнеса.

- Брат Чжан Пин! Что привело тебя сюда? - поздоровался Хуан Мин. На его памяти, Каменный генерал очень редко посещал его сам. Чжан Пин был очень откровенным и прямым человеком, и они были знакомы только через круг своих друзей.

- У тебя гости? - Его глаза мелькнули на двух женщин. Чжао Хунци и ее красные доспехи тут же привлекли его внимание. В ответ она с интересом посмотрела на мускулистого мужчину.

- Все хорошо, говори свободно. Тебе что-то нужно? - спросил Хуан Мин.

- Я слышал, что ты был на прогулке с Цао Шуаном, - прямо заявил Чжан Пин.

- Да, был - ответил Хуан Мин.

- Я говорю за всю нашу группу. Как ты знаешь, у нас с ним разногласия относительно наших семейных предприятий. Теперь, когда ваши семьи помолвлены, могу я попросить тебя выступить посредником от нашего имени?

- Конечно. Я планировал попросить всех вас высказать свои обиды, чтобы все могли договориться, - с облегчением сказал Хуан Мин, обрадовавшись, что его друг взял на себя инициативу попросить его о помощи, вместо того, чтобы ждать неловкого подхода к этому вопросу.

Чжан Пин удовлетворенно кивнул. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на одетых в броню женщин.

- Это что-то вроде костюмированной игры? Это подарки от Цао Шуана? - бестактно спросил он.

Хуан Мин побелел.

- Они друзья моей семьи! - воскликнул Хуан Мин.

- Приношу свои извинения. Я сделал опрометчивое предположение, услышав, что вы ходили в Личунь с Цао Шуаном, - прямо сказал Чжан Пин. Он не заметил выражение лица Сунли, оно дернулось в гневе.

- Что такое костюмированная игра? - с любопытством спросила Чжао Хунци.

- Это когда люди одеваются необычно для особых случаев, - очень буднично ответил Чжан Пин, прежде чем Хуан Мин смог остановить его.

- Ой. Я выгляжу необычно? Это странно? - спросила Чжао Хунци, глядя на свою красную броню.

- Вовсе нет, я нахожу это очень очаровательным, - честно ответил Чжан Пин.

Чжао Хунци была довольна.

- Вахаха, ты мне нравишься! Я Чжао Хунци! - гордо объявила она.

- Меня зовут Чжан Пин.

- Чем ты занимаешься, чтобы стать таким большим? - спросила Чжао Хунци.

- Я таким родился.

- Ты занимаешься боевыми искусствами?

- Моя семья практикует "Кулак Разбивающий Камни".

Хуан Мин заметил, что вахаха-девушка быстро нашла взаимопонимание с его другом. Хотя они вместе выглядели странно: Чжао Хунци была крошечной по сравнению с этим мускулистым мужчиной. Маленькая девочка была разговорчива и взволнована, в то время как Чжан Пин был немногословным и простодушным. Тем не менее, она бесстрашно разговаривала с ним, и он искренне, но правдиво отвечал на ее вопросы, как будто они были равны.

Хуан Мин тихо подошел к Сунли, которая тоже наблюдала за парой.

- Они хорошо выглядят вместе, - заговорщически прошептал ей Хуан Мин.

- Что?

- Чжан Пин - хороший человек с честным бизнесом, и у его семьи есть неплохая репутация в этом городе. Он может быть подходящей кандидатурой чтобы жениться на Маленьком Хунци, - сказал Хуан Мин.

- Ты впариваешь ее, как капусту на рынке, - вздохнула Санли.

- Что ж, тут ты права, эти пучки волос на ее голове действительно напоминают мне капусту… - размышлял Хуан Мин, что еще больше ее разозлило.

- Как ты смеешь! - прошипела она.

- Ты должна помочь мне сделать так что бы они лучше узнали друг друга, - настаивал Хуан Мин.

- Шутник! Почему это я должна?

- Ты бы предпочла, чтобы она связалась с таким развратником, как я? Я не заинтересован в ней, и все это произошло из-за пьяного вмешательства генерала Чжао. Именно она сама должна принимать решения относительно своего спутника жизни, - ответил Хуан Мин.

Несмотря на свой гнев, Сунли кивнула в знак согласия. Она бросила на него косой взгляд.

- Что именно с ней не так? Чего ей не хватает? - спросила она.

Хуан Мин закатил глаза.

- Кто сказал, что я не одобряю ее совсем? Я просто думаю, что она слишком молода для меня.

- Не веди себя как святоша. Я слышала о тебе, люди на улицах называют тебя, непристойным животным. И не думай, что я никогда не слышал о Личуне, - усмехнулась Сунли. - Это потому, что она носит одежду солдата, не так ли? Вы учёные типы, молодые господа, смотрите свысока на женщин-солдат, таких как мы.

- Но я же сказал, что предпочитаю тебя, - напомнил ей Хуан Мин и улыбнулся.

И вновь жар расцвел на щеках этой неприступной красотки.

- Ты говоришь так, как будто твой язык не может быть отделен от твоего рта, - холодно сказала она.

- А ты говоришь так, будто я над тобой смеюсь, - ответил Хуан Мин, раскинув ладони в знак доброй воли. - Ты должна помнить о том, что мой отец и мой второй брат тоже солдаты. Я могу себе представить, какое доверие тебе оказал генерал Чжао, когда назначил в личную охрану его дочери. Для того чтобы женщине поручили выполнять мужскую работу, она должна делать это вдвое лучше, чтобы быть на том же уровне, - сказал он, цитируя политика с Земли.

- Для того чтобы женщине поручили выполнять мужскую работу, она должна делать это вдвое лучше, чтобы быть на том же уровне, - тихо повторила Сунли и вздохнула, неохотно соглашаясь с ним. Затем она сердито покачала головой, сказав:

- Ты почти одурачил меня. Ты ожидаешь, что я поверю словам бабника?

- Мне все равно, веришь ты мне или нет. Ты против того, чтобы она вышла за меня замуж, а я и сам не хочу жениться. Так что помоги мне предотвратить этот брак.

Санли задумчиво поджала губы.

Хуан Мин не хотел пассивно ждать развязки событий. Он устремился вперед, взывая к другу.

- Чжан Пин, мы ведь планировали прогулку? Скоро будет свадьба моих братьев, и тогда я буду слишком занят, чтобы присоединиться к вам.

Его друг кивнул.

- На самом деле у нас кое-что запланировано. Хэ Дин и Лэй Янь сказали, что хотят купить несколько дешевых безделушек для своего проекта.

- Безделушек? - брови Хуан Мина нахмурились.

- Я тоже понятия не имею. Я должен взять тебя с собой, и мы встретимся с ними на рыночной площади.

Мадам Ли вновь появилась.

- Иди, и возьми их с собой, - предложила Мадам Ли. Хуан Мин заметил, что ее руки были пусты.

- Мне сказали, что будет пирог. Пирог - это ложь1 , - сказал Хуан Мин, вежливо, зная, что его мать воспользовалась шансом не поделиться своей любимой закуской.

- Что за чушь ты сейчас говоришь? Возьми наших гостей с собой на рыночную площадь, и дай им насладиться оживленными улицами нашего города, - ответила мадам Ли.

- Ой! Я хочу пойти! - взволнованно сказала Чжао Хунци. Она посмотрела на Санли своими большими круглыми глазами.

Ее стражница могла только вздохнуть и кивнуть под таким напром.



Для них не оказлось пирога,

Теперь они идут на прогулку.

 

 

1 - цитата из игры Портал

http://tl.rulate.ru/book/6405/450071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь