Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 26: Изумрудные глаза

Глава 26: Изумрудные глаза


"Вы знаете о самой большой проблеме с маскировкой, мистер Холмс? Как бы вы ни старались, это всегда автопортрет".

--Ирэн Адлер (Сериал "Шерлок" 2010г)


Глава двадцать шестая - Изумрудные глаза

 

Хуан Мин повернулся и увидел, возможно, самого "красивого" мужчину, которого он когда-либо встречал. Он встретил немало красивых мужчин во время своего короткого прибывания здесь, в этом мире, но ни один не мог сравниться с этим человеком. У его старшего брата Хуан Ланга был недоступный вид, в сочетании с его недавно раскрытой романтической натурой, этого было достаточно, чтобы заставить женщин падать в обморок от переизбытка чувств. С другой стороны, у Хуана Ке и Лю Сяна были точеные, квадратные челюсти и жесткие черты лица, которые приводили женщин в восторг. Даже Мин Гуан и тот, со своим молодым и свежим лицом апеллировал к их материнской природе женщин.

 

Этот же парень по фигуре напоминал Муге Цзяна, и был бледен, с тонкими чертами лица и длинными волосами, стекающими по шее, и завазанными в простой хвостик. В то время как у Муге Цзяня, Скрывающего Меча был острый взгляд и подтянутое телосложение, что отчетливо выделяло его как человека, который может быть хладнокровным, когда это необходимо; этот же мужчина был стройным, с фигурой девицы до такой степени, что был почти женоподобным. Он был одет в белые одежды с большими рукавами и плотную шелковой шаль, которая была повязана на шее. Его глаза были цвета изумруда, нежные и похожие на капельки росы.

Если бы он переоделся как женщина, он вполне мог бы заставить мужчин подвергнуть сомнению свою собственную сексуальную ориентацию. И действительно, Хуан Мин и сам чувствовал, что было очень немного женщин, которые могли бы сравниться с этим мужчиной.

- Я никогда не слышал такой музыки, - сказал этот человек, хриплым шепотом.

Это поразило Хуан Мина; хриплый, горловой голос был совершенно неожиданным и шел поперек с образом самого этого мужчины. Его удивление было замечено, и незнакомец тут же добавил:

- Я извиняюсь за свой голос, я болен.

Он снова кашлянул и потянул шаль наверх так, чтобы его изящные губы были прикрыты. Этот жест напомнил Хуан Мину о хирургических масках, которые носили японцы, когда они были больны, в качестве демонстрации вежливости, и чтобы предотвратить распространение микробов.

- Я отдыхал, когда услышал вас, и я не мог удержаться от того, чтобы не посмотреть, кто играл такую ​​чудесную и странную музыку, - сказал незнакомец, его голос стал слегка приглушенным.

Хуан Мин жестом предложил незнакомцу сесть. Объяснение только увеличило его любопытство: был ли этот незнакомец одним из "экзотических" предложений Борделя Личунь? Кроме того, было что-то странно знакомое в этом человеке.

- Вы выглядите знакомо. У меня такое чувство, что знаю вас, - прямо сказал Хуан Мин. Он заметил искорку юмора в зеленых глазах незнакомца.

- Мы никогда не встречались. Но издалека, я видел вас на конкурсе у губернатора - ответил незнакомец.

Хуан Мин нахмурился; и правда, он бы уж точно заметил такого человека. Черты незнакомца были очень отчетливы, его великолепие вызывало бы взгляды и разговоры других претендентов.

- Я вел себя сдержанно, и благодаря вам и вашему брату конкрус завершился, прежде чем я успел раскрыться, - продолжил незнакомец, чувствуя сомнения Хуан Мина.

Хуан Мин кивнул. Для него события того дня превратились в расплывчатую неразбериху после многочисленных разоблачений заговоров его братом и матерью.

- Ну, значит теперь мы можем познакомиться. Я Хуан Мин, и я благодарю вас за то, что вы не слишком критиковали мою игру на цитре, - сказал он и сцепил ладони в знак приветствия.

Незнакомец повторил тот же жест, сказав:

- А я - Цуань Лу.

По какой-то причине его приветствие было гораздо более изящным, чем приветствие Хуан Мина. Даже его пальцы выглядели тонкими и мягкими.

Хуан Мин сделал мысленную заметку, чтобы спросить Цао Шуана об этом таинственном человеке позже. Сын губернатора наверняка узнает его, так как он отвечал за вход на конкурс и проверял каждое отправленное приглашение.

- Мне очень понравилась ваша игра. Что это за песня? - спросил болезненный незнакомец.

- Она называется "Увидимся снова". Это просто то, что я сочинил в шутку, - ответил Хуан Мин и бесстыдно забрал все лавры за песню.

"Ведь все равно никто не узнает", - подумал Хуан Мин. Он не чувствовал какой-либо тревожной атмосферы, которая могла бы обозначить женоподобного мужчину как аватара врага.

- Интересно. Каков мотив у этой музыки?

Хуан Мин задумчиво посмотрел на цитру.

- Она повествует о потере близкого человека и о надежде увидеть его снова в загробной жизни, - ответил он.

- Вы кого-то потеряли? - спросил незнакомец с искрой любопытства в зеленых глазах.

Хуан Мин улыбнулся.

- Это просто музыка, - ответил он. Цуань Лу заметил что тот не хотел вдаваться в подробности, и тактично решил не углублятся в распросы.

- Моя цитра благословлена ​​тем, что вы тронули ее своими руками, - сказал вместо этого Цуань Лу.

- Ах, так она ваша, - ответил Хуан Мин, глядя на цитру на каменном столе. Она была совершенно обычной, без лишних украшений или замысловатых рисунков, которые бы выделяли ее от других.

- Это так. Всего лишь один из способов скоротать время, пока я выздоравливаю от своей болезни, - сказал Цуань Лу.

- Вы остановились здесь? - спросил Хуан Мин, подняв бровь.

- Я... не в ладах со своей семьей, и к тому же обычные гостиницы не принимают больного гостя. Это было единственное заведение, которое приняло меня, хотя и с доплатой, - нерешительно ответил Цуань Лу.

- Конечно же, это не может продолжаться слишком долго. Вы можете переселиться ко мне. У меня есть незанятое место для гостей, и вы можете оставаться там сколько угодно, - предложил Хуан Мин.

- Ого, значит, вы не только талантливы, но и великодушены. Я был восхищен вашей работой на конкурсе у губернатора. "Одна жизнь, одна мечта". Очень поразительно, - тихо сказал Цуань Лу.

Хуан Мину было немного стыдно видеть то, как незнакомец расхваливает его плагиат.

- Это получилось случайно. Вы слишком высокого мнения обо мне, - сказал он.

- Нет, я действительно высоко ценю вашу работу.

- Перестаньть льстить, я чувствую, что вы смеетесь надо мной, - добавил Хуан Мин с улыбкой.

- Ни в коем случае.

- Тогда не отказывайтесь от моего приглашения.

Глаза Цуана Лу смягчились.

- Вы так ​​добры со всем, кого только что повстречали?

Хуан Мин фыркнул и с юмором добавил:

- Пффф, конечно я не приглашаю любого встречного к себе домой. Все довольно очевидно, ведь вам понравилась моя музыка, - усмехнулся он.

В некотором смысле это было правдой, но Хуан Мин преследовал еще и корыстную цель, желая оставить этого незнакомца в долгу у себя. Этот Цуань Лу был очень красив, хорош в общении и казался порядочным человеком. После того, как Хуан Мин подтвердит его личность поговорив с Цао Шуаном, возможно, он сможет разработать какой нибудь план и выставить кандидатуру этого человека для дочери Чжао Тонга. Ведь в конце концов, этот мужчина, безусловно, должен был иметь хоть какой нибудь авторитетный статус, чтобы быть приглашенным на конкурс. Возможно, Цуань Лу понравится ей и удовлетворит запросам Чжао Тонга.

Была и другая причина, но она была еще более причудливой по своей природе. Цуань Лу, очевидно, знал о музыке, и возможно, Хуан Мин смог бы протестировать свой потенциал, сыграв еще больше песен с Земли, и посмотреть, насколько хорошо они будут восприняты. Он делал это и раньше, в других своих жизнях; это походило на прихоть, дабы удовлетворить свое собственное любопытство видеть, как совершенно незнакомые люди реагируют на то, чего они никогда раньше не испытывали. Это считалось увлечением и на Земле: существовало множество видео роликов о том, как люди из одной страны реагировали на еду и культуру другой страны.

- Вы не боитесь, о том что скажут люди? - спросил Цуань Лу.

- О чем?

- О том, как вы приглашаете мужчину в свой дом, и о том, что вы познакомились с ним в борделе, - прояснил Цуань Лу, изогнув брови.

- Вы правы, это звучит подозрительно, - Хуан Мин кивнул с насмешливой торжественностью. Затем он закатил глаза в отрицании, - Ба. Какое мне дело до этих сплетников, они и так уже говорят глупости обо мне. Пусть малодушные люди метут языками и развлекаются. Я пержу в их общем направлении, - сказал он и пожал плечами.

Цуань Лу разразился хохотом, который звучал как звонкий колокольчик. На мгновение хрипота в его голосе исчезла.

- Вы беззаботный человек, - сказал Цуань Лу.

- Почему вы так думаете? - спросил Хуан Мин.

- Из ваших строк на конкурсе у губернатора я почувствовал, что вы разочаровались в мире, - прокомментировал Цуань Лу.

- Ах, но я все же не разочаровался в том, что может дать мне мир, - сказал Хуан Мин с усмешкой и подмигнул.

- Вот почему вы здесь, в этом заведении? - в шутку спросил Цуань Лу.

- По правде говоря, меня притащили сюда мои будущие родственники, которые использовали меня в качестве предлога, чтобы прийти сюда. Даже сейчас они там наслаждаются тем, что едят и пьют с дамами, но позже я возьму всю вину на себя, - сказал Хуан Мин и уныло повесил голову, как несчастный щенок.

Цуань Лу находил его манеры довольно забавными. Он чувствовал, что Хуан Мин был ходячим противоречием: в одно мгновение, он мог сочинить теребящую душу песню, сыграть инновационную музыку, и тут же быть безалаберным и вести себя как обиженный ребенок. Его репутация никогда не была хорошей, но он казался загадочнее, чем большинство людей себе представляли.

- Но, достаточно об этом. Пожалуйста, рассмотрите мое предложение, ведь мы сможем пообщаться побольше о музыке и поэзии, - сказал Хуан Мин.

- По воле судьбы, я скоро должен уехать, чтобы уладить некоторые вопросы, - вздохнул Куан Лу.

- Понятно. Что ж, если вам когда-нибудь понадобится место, для ночлега в будущем ... - сказал Хуан Мин, завершая предложение простым жестом руки.

- Тогда позвольте мне заранее поблагодарить вас, - сказал Цуань Лу и поклонился.

- Теперь мы друзья, что за формальности? - сказал Хуан Мин и мягко похлопал Цюана Лу по плечу.

Цуань Лу был ошеломлен. Его изумрудные глаза нашли глаза Хуан Мина.

- Прошу меня простить, просто у меня никогда прежде не было друга, - сказал он на полусерьезе, пытаясь вызвать какую либо реакцию на его слова.

- Тогда мне очень приятно быть первым, - небрежно ответил Хуан Мин и самодовольно кивнул, увидев эмоций в зеленых глазах Цюана Лу.

Для третьей стороны было бы странным видеть, как такой красивый мужчина, как Цуань Лу, пристально смотрел в глаза Хуан Мина, в то время как они оба сидели в беседке частного сада посреди борделя. В любой другой день, эта вызвало бы сплетни и дало пищу для разного рода слухов людям, которые фантазируют о таких вещах, но, к счастью, у третьей стороны были более насущные проблемы.

 

- Молодой мастер Хуан! Молодой мастер Хуан!

Подбежала несчастная служанка.


Он нашел друга и был доволен,

Неважно что он мало знал о его намерениях,

Их знакомство было кратким,

Потому как подвернулось еще одно дело.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/6405/450067

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
У меня ощущение, что Цуань Лу не является парнем. Есть предположение, что это девушка, а так же та, о браке с которой, договорились отец гг вместе со своим корешом-генералом
Так же возможно, что эта та девушка с которой он сражается на протяжении бесконечного количества жизней. Возможно два в одном - дочь генерала и соперница.
Развернуть
#
Я тоже подозреваю,что она девушка. Но может быть более невероятный сюжет - она принцесса. Не зря же название тома про браки? Хотя наверное эта та знаменитая куртизанка?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь