Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 23: Узы которые связывают

Глава 23: Узы, которые связывают

 

"До скорого, мальчики-геи!" 

--Мистер Чау (из фильма "Мальчишник в Вегасе" - https://www.youtube.com/watch?v=vV-ieLJD3AQ)

 

Глава двадцать третья - Узы, которые связывают

 

На следующий день Хуан Чжэн и его жена взяв подарки отправились в резиденцию губернатора Цао. Хуан Ке отправился в казарму для выполнения своих военных обязанностей, в то время как Хуан Лангу не разрешалось вновь посещать резиденцию Цао до свадьбы.

Он лично упаковал кипу подарков, которые он сам выбрал, и передал их Хуан Мину для вручения семье  Цао.

- Что это?

- Просто несколько маленьких подарков. Конфеты, чай, как обычно. Удостоверься, чтобы мисс Цао получила это, - сказал его брат.

Хуан Мин видел немного причин присоединиться к визиту, но ему все равно приказали идти.

- Ты должен воспользоваться возможностью, чтобы наладить отношения с Цао Шуаном, - сказал Хуан Ланг. Хуан Мин скривился, кто же мог знать, что его подколка Цао Шуана в день поэтического конкурса станет реальностью.

У входа к резиденции губернатора, Цао Шуан встретил Хуанов. Его лицо было жестким, и казалось, что он похудел за те дни, после того как Хуан Ланг сделал предложение его сестре. Он вежливо принял подарки и повел всех внутрь. Губернатор Цао был не в более лучшей форме, чем его сын, но он поприветствовал семью Хуанов. После нескольких вежливых слов, женщины удалились во внутренние палаты, чтобы обсудить детали свадьбы, в то время как Цао Юань и Хуан Чжэн отправились в кабинет губернатора, чтобы сначала уладить свои официальные дела.

И таким образом, остались лишь только Цао Шуан и Хуан Мин, ведь они явно не были частью женской группы и не были юридически осведомлены о делах между военными и губернатором. Цао Шуан хотел уединиться в своей комнате, когда его мать отдала ему приказ.

- Развлеки нашего гостя, пока мы займемся нашими делами, - строго сказала леди Цао, уходя.

И теперь, в ожидании, они сидели на некотором расстоянии друг от друга. Минуты шли очень медленно, поскольку оба молодых человека избегали взгляда друг друга.

Вспышка смеха в кабинете губернатора, наконец, заставила их удивленно взглянуть друг на друга.

***

Когда Хуан Чжэн последовал за Цао Юаном в кабинет, он решил вести себя максимально профессионально, чтобы не поставить под угрозу брак. Двое мужчин поссорились в прошлом, и, хотя их отношения друг с другом были не на высоте, они в основном были ограничены в своих официальных полномочиях генерала армии и губернатора города соответственно. Их личные встречи были немногочисленны, и они старались сохранять морозную вежливость, выполняя свои общественные обязанности.

- Губернатор Цао, вот мой доклад. Угроза бандитов была полностью устранена, - сказал Хуан Чжэн, передавая свиток.

Губернатор кивнул в знак признательности, положив свиток на стол и не удосужившись его открыть.

- Вы обнаружили их происхождение? - спросил он вместо этого.

- К сожалению, выживших не было, - солгал Хуан Чжэн, не моргая, ведь были приняты соответствующие меры для обмана губернатора.

Губернатор был более чем готов оставить проблемы бандитов в прошлом.

- Ну и ладно, они это заслужили за то, что осмелились атаковать правительственный транспорт, - сказал Цао Юань.

Хуан Чжэн кивнул и улыбнулся, довольный собой за то, что обманул Цао Юаня. Он не сказал губернатору, что похищенные товары были присвоены и хранились его доверенными людьми.

Когда Цао Юань увидел выражение лица генерала, его настроение изменилось. Он был бы глупцом если не увидел в этом признак злорадства.

- Ты должно быть довольн собой, наконец то избавившись от бандитов, а также от того, что твой сын похитил мою дочь, - холодно сказал он.

Хуан Чжэн покраснел.

- Твоя дочь соблазнила моего сына прямо у тебя под носом, как ты не заметил? - выпалил он в ответ.

Двое пожилых мужчин уставились друг на друга. Казалось, что сейчас дойдет и до кулаков, но момент был прерван, когда в дверь постучали.

- Войдетие! - ласково сказал Цао Юань.

Это была Цао Тяньюнь, которая как горничная принесла поднос с чайником и чайными чашками.

- Пожалуйста, выпейте этого прохладного чая, так как в последнее время было жарко, - сказала она с невинной улыбкой, не показывая никаких признаков того, что она слышала из-за двери ранее.

Цао Юань хмыкнул, когда его дочь налила им напитки; его гнев сошел на нет.

Пристально глядя на нее, Хуан Чжэн не мог не восхищаться ее тонкими чертами лица и грациозным поведением. Воистину, она была красавицей и была достойна своей славы.

- Цао Тяньюнь приветствует генерала, - сказала она застенчиво и поклонилась.

- Ммм, спасибо, - сказал генерал, довольный ее выражением лица. Его собственная ярость также была развеяна.

Она улыбнулась, а затем извинилась и вышла.

Некоторое время двое мужчин молча пили чай.

- Хороший чай, - наконец сказал губернатор, желая развеять эту странную атмосферу.

- Спасибо моему сыну, он купил его лично, - ответил Хуан Чжэн, вспомнив пачку подарков, которые упаковал его сын.

Двое мужчин посмотрели друг на друга и одновременно вздохнули. Не потребовалось слишком много умозаключений, чтобы понять, что их дети снова вместе сработали против них.

- Он/она слишком умный/ая, - одновременно сказали они. И тут же удивленно посмотрели друг на друга, а затем покачали головами, как усталые старики.

- Я понимаю, почему мой сын влюблен в нее, - признался Хуан Чжэн.

- У тебя хороший сын, она сделала хороший выбор, - похвалил губернатор.

- Я буду честен с тобой, я и понятия не имел об их романе, - откровенно сказал генерал.

- Я тоже, - признался Цао Юань.

- Кажется, мы оба уступаем нашим детям, - с ухмылкой сказал Хуан Чжэн.

Губернатор поморщился, сказав:

- И наши жены также, все замышляют и замышляют за нашими спинами.

Хуан Чжэн осмотрелся вокруг, прежде чем понизить голос, и сказать:

- Тсс, не говори так открыто, нас поругают!

Цао Юань кивнул.

- Ах, такова судьба мужчин и их жен, - посетовал он.

И тут они оба разразились смехом.

 

***

Звук смеха был последним, чего ожидали Хуан Мин и Цао Шуан. Они удивленно посмотрели друг на друга, не понимая, что могло так порадовать их отцов.

- Как ты думаешь, что случилось? - спросил Хуан Мин.

Цао Шуан фыркнул, не удосужившись ответить, хотя его любопытство также было возбуждено.

Хуан Мин вздохнул и подошел к Цао Шуану.

Цао Шуан напрягся, не зная о намерениях гостя. Его уставшие глаза свернули, когда Хуан Мин торжественно поприветствовал его, не выказывая ни малейших следов насмешки или злорадства.

- Мастер Цао Шуан, пожалуйста, примите мои извинения за мое поведение ранее. Давайте просто позволим прошлому остаться в прошлом, - сказал Хуан Мин и протянул руку.

Цао Шуан подозрительно прищурился.

- Я тебе не верю, - сказал он.

Хуан Мин пожал плечами.

- Это не имеет значения. Мой брат выходит замуж за твою сестру, и теперь мы стали единым домом. Кроме того, наша личная ссора носит лишь поверхностный характер, и если кто-то и виноват,  то пусть это будет Нангонг Се.

Цао Шуан вздохнул.

- Полагаю, ты прав, - согласился он и пожал протянутую руку.

Хуан Мин просиял, радуясь тем, что выполнил свою задачу примирения с Цао Шуаном. Он сделал мысленную отметку о том чтобы навестить своих друзей, а также проинформировать о новых событиях Лю Сяна, чтобы все смогли поладить друг с другом, а также чтобы не распутался клубок лжи, который он сплел.

Как только рукопожатие закончилось, двое молодых людей неловко встали друг перед другом. Цао Шуан был на несколько лет старше Хуан Ланга, поэтому у них было еще меньше общих тем для разговоров. Хуан Мин подумал о конфликте, который имел Цао Шуан с остальными его друзьями, ведь они жаловались на вмешательство первого в их семейные дела, но все таки пришел к заключению, что еще слишком рано поднимать этот вопрос, поскольку он не знал всех деталей.

- Давай проведаем наших матерей, эта тишина становится неудобной, - предложил Хуан Мин.

- Что? Как мы можем так вот просто вмешиваться в разговоры женщин? - спросил Цао Шуан.

- Они были бы очень рады увидеть, как мы помирились, - заверил его Хуан Мин.

Цао Шуан подумал, что Хуан Мин был прав, и поэтому повел его к внутренней резиденции, где дамы Цао разговаривали с Мадам Ли. Когда они приблизились, двое мужчин услышали веселую болтовню и хихикание. Это теперь всецело подтверждало то, что отношения между двумя семьями теперь были очень дружескими и приветливыми.

Прежде чем Цао Шуан успел постучать в дверь, оба молодых человека успели услышать отрывок разговора.

- ... Вы не представляете, насколько я счастлива, что дело Ах Ланга решено, - с облегчением сказал голос мадам Ли.

- Ах, я могу понять. Теперь, когда твои сыновья женятся, ты можешь рассчитывать на внуков, - задумчиво сказала леди Цао.

- Если бы только Ах Шуан сделал то же самое, - добавила Матриарх Цао.

Цао Шуан вытянул лицо и жестом попросил Хуан Мина остановиться. Он не хотел вмешиваться в этот конкретный разговор. Хуан Мин злорадно улыбнулся и попытался постучать в дверь, заставив Цао Шуана угрожать ему поднятым кулаком.

- Всенепременно, ведь у такого выдающегося молодого человека должно быть множество поклонниц, - дипломатично сказала Мадам Ли.

- Их было несколько, но Ах Шуан никогда не проявлял к ним никакого интереса, - раздражительно сказала Леди Цао. - Он продолжает говорить, что сам найдет себе невесту.

Мадам Ли вздохнула в знак согласия.

- Я знаю, что ты имеешь ввиду. Буквально на днях Ах Мин сказал нечто подобное. Времена меняются, сыновьям больше не нравятся то как их матери сватают их.

Теперь настала очередь Хуан Мина замереть на месте. Он посмотрел на Цао Шуана широко раскрытыми глазами и жестом предложил ему отступить. Цао Шуан ухмыльнулся, и вскоре двое мужчин тихонько отошли от двери.

- Вы ведь не думаете ... Ну, есть истории о мужчинах, которые мечтают о других мужчина, - сказала Леди Цао с притворным трепетом.

- Возмутительно! - воскликнула Матриарх Цао. - Я бы сама принудительно накормила афродизиаками Ах Шуана и заперла его с женщиной, чтобы в случае необходимости произвести наследника!

Леди Цао хихикнула, зная, что ее свекровь шутит.

Мадам Ли засмеялась.

- Если вы это сделаете, то пожалуйста, поделитесь ими со мной, чтобы я так же сделала с Ах Мином!

Хуан Мин и Цао Шуан посмотрели друг на друга в ужасе. Они не могли видеть через дверь, что женщины шутили, и поэтому это казалось реальной угрозой. Они вместе попятились назад.

- Как злобно! - сказал Цао Шуан, дрожа.

- Они даже думают, что мы предпочитаем мужчин, - согласился Хуан Мин.

- Давай уберемся отсюда и докажем, что они не правы, - предложил Цао Шуан.

Хуан Мин был озадачен.

- Что ты имеешь в виду?

- Пойдем в бордель Личунь!

 

Странный поворот судьбы,

Уйти в бордель, чтобы сбежать.

http://tl.rulate.ru/book/6405/446639

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь