Готовый перевод Unbound Familiar / Не связанный фамильяр 😌📙: Глава 203 - Звукоизоляция

Группа быстро возвращается во временный лагерь Майкла и Тиффании, их действия стимулируются матерью Шарлотты из-за ее неустойчивого поведения и периодических попыток спрыгнуть со спины Сильфиды, чтобы "избежать захвата"...

Майкл и не подозревал, что ее болезнь настолько серьезна, ожидая, что она просто немного зациклена на слабоумии, но нет, это было похоже на полномасштабный психоз или нечто подобное. Шарлотта, заметив жалостливый взгляд Майкла, грустно кивает ему: "Яд, данный моей матери, был рассчитан на мгновенную смерть, но она приняла лишь небольшую дозу, когда украла мой напиток...", - она показывает жестом на куклу в руках матери: "Это была моя кукла, я назвала ее Табита... Мама думает, что это я", - торжественно говорит она.

"Значит, ты взяла имя Табита... Почему...?" - спрашивает он, не совсем понимая решение.

Шарлотта апатично пожимает плечами: "Злость? Скорбь?... Я не могла использовать свое имя рядом с матерью, она бы впала в истерику, ее разум ушел бы дальше...".

...

Майкл не мог сопереживать Шарлотте, его отношения с собственной матерью были не самыми лучшими, поэтому он не знал, как бы он отреагировал, если бы подобная ситуация возникла у него самого. Однако если бы это была его сестра...? "Не волнуйся, как только Тиффания выучит заклинание, мы уйдем отсюда и поможем твоей маме", - сказал он, неосознанно погладив девочку по голове... Это потому, что она была одного роста с его сестрой, или...?

В любом случае, Шарлотта просто стряхивает его руку и решительно кивает: "Мы исцелим ее. Мы должны", - подтверждает она.

-------------------------------------------------------------------------------

Группа спускается на поляну и видит, как полуэльф практикуется с вратами телепортации, создавая маленькие, в воздухе, даже внутри дерева... Когда они наконец приземляются на поляне, именно последние оказываются активными, что удивляет Тиффанию, которая пискнула и случайно отменила свое заклинание.

"Ииип!"* - вскрикнула она, ее глаза метнулись к группе, а затем вернулись к телепортационным вратам, которые начали быстро закрываться. Они закрываются с *тум! *, сначала оставляя все как есть... Но медленное *кри-и-ик!* в конце концов приводит к тому, что дерево разваливается, открывая невероятно чистый и гладкий разрез на месте Телепортационных Врат.

Наблюдая за этим, глаза Майкла расширились, а на лице появилась ухмылка: похоже, что "пространственный разрыв" или как бы вы это ни называли, был выполним... В конце концов, Тиффании потребовалось приличное количество времени, чтобы открыть Врата Телепортации, плюс их положение было определено, как только она начала заклинание.

Он покачал головой, решив затронуть эту тему, когда они окажутся за пределами мира. Может быть, они смогут придумать заклинание, которое будет действовать как пространственный ветряной клинок или что-то в этом роде... Но это на будущее. "Мы вернулись, Тифф! Здесь все хорошо, пока меня не было?"

Тиффания кивает, опомнившись: "Да!" - щебечет она, прежде чем посмотреть на гостей: "Мисс Шарлотта, Иллококу! Я рада, что вы здесь! Я волновалась, что вы можете во что-то вляпаться", - говорит она с улыбкой.

Шарлотта в ответ кивает, левитируя свою мать со спины Иллококу и позволяя ей перейти в человеческую форму. Драконица спрыгивает, указывая на расщепленное дерево, и хвалит эльфа за то, как это "круто".

Майкл поворачивается к Шарлотте: "Мы дадим твоей матери отдохнуть в палатке, но нам, вероятно, скоро придется двигаться, Галлия почти захватила близлежащий форт и, вероятно, начнет обследовать окрестности Тристании".

Шарлотта сердито щурится при упоминании Галлии, но ничего не говорит в ответ, вместо этого обращаясь к матери, которая медленно начинала впадать в ярость от того, что ее левитировали.

---------------------------------------------------------------------------------

Матильда хмурится, стоя на коленях на высокой ветке дерева с видом на уединенный домик в лесу. Она была построена лишь наполовину: отсутствовала крыша, вместо нее было лишь множество пучков листьев, набитых грязью для защиты от дождя.

Хижину обнаружили разведчики, искавшие Лжефамильяра, и ее прислали, как только узнали, кто в ней живет. Действительно, после недавнего провала она сразу же согласилась на такое задание.

Выбить из нее дерьмо было бы неплохо, Майкл отомстил ей за то, что она оставила его умирать, конечно, она была немного зла... Но чтобы ее превратили в курицу и гоняли по комнате, как будто это спорт!? Она была в ярости! И этот ублюдок заплатит за то, что унизил ее до такой степени!

Она тряхнула головой, сосредоточилась на хижине и кивнула стоящим неподалеку солдатам Тристейна, которых послали сопровождать ее. Она спускается с дерева и медленно подходит к хижине, останавливаясь на значительном расстоянии от нее, когда импровизированная деревянная дверь открывается, открывая изможденного Ральфа Каликера, одетого в теплую кожаную одежду и лишенного типичных доспехов. Единственное, по чему можно определить, что он воин, - это крепкое телосложение и меч-кладенец, висящий на поясе.

Ральф на мгновение задерживает на ней взгляд, а затем оглядывается вокруг, быстро замечая отсутствие птиц и других существ, которые обычно здесь водятся. Он вздыхает и в отчаянии качает головой: "Что тебе нужно?".

Матильда улыбается и слегка кланяется: "Я Матильда, и я представляю ее величество, принцессу Генриетту. Она хочет передать вам официальное приглашение посетить ее во дворце", - говорит она с принужденной улыбкой.

"Нет." заявляет Ральф, закрывая дверь перед ее носом, оставляя ее неловко стоять на месте в легком замешательстве...

Матильда хмурится, когда удивление проходит, и идет к двери, стуча в нее пару раз, чтобы мужчина не смог ее проигнорировать.

http://tl.rulate.ru/book/64004/2912387

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь