Сразу после драматического завершения битвы между войсками короля Грамона и принцессы Генриетты, три фигуры показались из-за соседнего холма, с которого открывался вид на поле битвы и Академию.
"Хм, должно быть, это была самая короткая гражданская война, которую когда-либо видел этот мир". заметил Майкл, когда принцесса Генриетта начала свою речь. "Я ожидал, что этот парень Грамон окажет больше сопротивления, но, похоже, он такой же слабак, как и его сын, Гиш".
Тиффания качает головой: "Я думаю, что та, с розовыми волосами, была просто слишком сильной... Не думаю, что я смогла бы его победить", - признается она.
"Ты права. Ее зовут Карин Вальер, Тяжелый Ветер. Одна из самых могущественных магов этого мира. Ее имя хорошо известно от Альбиона до Ромалии, никто по доброй воле не вступит с ней в бой, разве что безумец". Ральф заявляет.
"Вы двое - просто слабаки, спорим, я смогу с ней справиться!" Дефлингер вмешивается в разговор, получая тупые взгляды от всех. "Я... я... Я имел в виду, что "мы" могли бы взять ее... Что скажешь, партнер?"
Майкл пожимает плечами, поправляя меч на бедре: " Ну, может, да? Она быстрее меня использует свою магию, но я, наверное, смогу не отставать с Блинком..." он покачал головой, "Не то чтобы был какой-то реальный смысл пытаться. Мы должны попытаться встретиться с Шарлоттой и узнать, нашла ли она что-нибудь о книге, если нет, то, вероятно, она уже у Луизы", - говорит он, жестом указывая на принцессу, - "Если мы последуем за принцессой туда, где они остановились, я уверен, Луиза тоже будет там".
Ральф пожимает плечами: "Ну, единственный из нас, кто попадет в Академию, это ты, Майкл. Мы отправимся обратно и встретимся с тобой в гостинице".
"Ну и ну, спасибо за помощь..." пробормотал Майкл, вставая и смахивая снег и обледеневшую траву со своих брюк.
"Не волнуйся, напарник, я прикрою тебе спину!" весело предлагает Дерфлингер.
" Эм, спасибо..."
--------------------------------------------------------------------------------
Майкл пробирается в Академию через открытые обгоревшие ворота, его глаза сканируют знакомую территорию, которая теперь была покрыта кровью и трупами, некоторые тела принадлежали студентам, которых он видел до того, как был вынужден бежать из этого места. "Все пошло по кругу... Я вернулся туда, откуда начал", - язвительно заметил он, направляясь в Большой зал, где, предположительно, находились оставшиеся студенты.
В Большом зале стояли большие столы, обычно используемые для завтрака, но на каждом из них лежало множество раненых студентов, и люди судорожно пытались вылечить их с помощью магии, зелий и традиционных методов.
К сожалению, Шарлотты не было, поэтому Майкл уходит и снова оказывается во дворе, хотя он видит кого-то, кто может знать, где она. Он подошел и похлопал Сильфиду по боку, не обращая внимания на медленно заживающую рану: "Шшш! Сильфида! Это я, Майкл... Мне нужно знать, где Шарлотта!"
Дракон выгибает шею в его сторону, несмотря на его невидимость. Она вздыхает и головой показывает в сторону башни, где находились студенческие общежития, что не очень-то сужает круг поиска.
Майкл качает головой: "Слушай, ты можешь просто отвести меня к ней? Я знаю, что ты немного ранен, но я бы не хотел оставаться здесь дольше, чем нужно".
К счастью, дракон неохотно кивает и начинает топать к близлежащей башне, останавливается возле нее и смотрит на множество окон над ней. Предположительно, комната Шарлотты - одно из них.
"Значит, это лучшее, что я могу получить?... Ну и ладно". Он начинает подниматься по башне, проверяя каждую комнату, которая соотносится с окнами. Он даже вошел туда, пока кто-то переодевался, но никто не заметил.
Наконец, он добрался до последней комнаты на вершине башни. Он пару раз постучал и отступил назад, когда... Кирхе открыла дверь, девушка оглядела пустой коридор с легким замешательством.
"Хм... Алло? Кто-нибудь есть?" - спрашивает она, затем пожимает плечами и собирается закрыть дверь, только для того, чтобы Майкл поставил ногу между ними. "Что...?" - начинает она, но Майкл игнорирует ее и ударяет ее в шею, как учил его Рики, вырубая ее, когда он ловит ее.
Ее фамильяр, Пламенная Саламандра, пытается напасть на него в ответ, но он просто накладывает на нее Хекс и запирает снаружи. Это позволило ему наконец-то заметить Шарлотту, которая лежала на диване в противоположном конце комнаты с книгой в руках. "Йоу."
"Йоу? Это все, на что ты способен, партнер? Ты только что вторгся в личную комнату этой молодой леди и напал на ее друга... Самое меньшее, что ты мог бы сделать, это предложить какой-нибудь напиток". Дерфлингер насмехается.
"Не сейчас, меч... Мы уже знаем друг друга, так что я сомневаюсь, что она будет против... Сильно?" - говорит он, поглядывая на Шарлотту, чтобы увидеть ее реакцию.
Девушка лишь пожимает плечами и опускает хромое тело Кирхе на соседний стул: "Зачем ты здесь?".
"Я здесь, чтобы узнать, нашла ли ты что-нибудь о книге... И узнать, в порядке ли ты после той битвы...", - добавляет он последнюю фразу, словно в последний момент.
...
Шарлотта продолжает объяснять, что она спрашивала Осмонда и ей ответили, что он отдал книгу другому магу Пустоты, тем самым подтвердив, что книга была у Луизы.
"Что ж, думаю, тогда остается только забрать ее. Как только это будет сделано, мы выберемся из этой дыры". Майкл говорит, глядя на Шарлотту: "Ты должна подготовить свою мать к переезду. Я не знаю, сколько времени понадобится Тифф, чтобы выучить заклинание, но мы уедем, как только она это сделает".
Шарлотта кивает: "Моя мать живет в нашем поместье у озера Лагдориан. С Иллококу - два дня пути".
"Хорошо... Тогда я займусь поиском книги, а ты останешься здесь или поедешь встречать остальных в Тристейнию?"
Шарлотта на мгновение опускает взгляд, ее глаза метнулись к лежащей без сознания Кирхе: " Останусь здесь, встретимся позже."
Он кивает: "До встречи, Шарлотта", - говорит он, уходя, а девушка кивает, направляясь к своему другу.
"Эй, партер... Ты и эта девушка...?" начинает Дерфлингер, но Майкл качает головой.
" Ах, нет... Я думаю, что предпочитаю немного повыше... И побольше...", - говорит он, переключаясь на Тиффанию.
Дерфлингер усмехается: "О, кажется, я тебя понял..."
http://tl.rulate.ru/book/64004/2872118
Сказали спасибо 7 читателей