Майкл просто покорно убирает руку и потирает затылок: "Ладно... Что это?" - спрашивает он, глядя на довольно плоскую, безобидно выглядящую рыбу, протянутую ему.
Мужчина усмехается: "Это альбионская иглобрюхая рыба, самая ядовитая в мире, не считая яда василиска, секса с суккубом и прочей дряни, которую любят придумывать эти проклятые эльфы", - говорит он, шевеля пальцами, словно имитируя эльфийскую магию.
Это было хорошо, но не идеально для нужд Майкла. "Это здорово, но яд должен иметь отсроченный эффект. Будет не слишком хорошо, если орк умрет еще до того, как остальные съедят его".
Мужчина кивает: "Это самое лучшее, этот яд действует пару часов! Достаточно их использовать, и даже целая деревня орков исчезнет!"
...
Майкл вздыхает: "Хорошо... Сколько, и как ты думаешь, сколько мне понадобится для большой деревни орков?".
Мужчина усмехается: "Ну, обычно у меня не хватит, но сегодня тебе повезло! Я приготовлю для тебя пятнадцать таких за двадцать золотых! Дешево, как может быть!"
"Двадцать золотых!?" мысленно вскрикнул Майкл, каким-то образом умудрившись не выдать своей реакции. Если он купится на это, у него останется всего пять золотых! Достаточно, чтобы прожить некоторое время, но это оставит его в отчаянном затруднении с деньгами!
...
"Скажите, я сомневаюсь, что эти вещи настолько популярны, чтобы их можно было купить... Я имею в виду, их нельзя есть, из них, вероятно, не получаются домашние животные, а яд, вероятно, запрещен к продаже за пределами этого рынка, верно? Так как насчет того, чтобы дать мне небольшую скидку за покупку оптом? Скажем, за полцены?"
Мужчина насмехается: "Хаха! Это хорошо! Полцены! Вот это смех!" Он слишком драматично смеется, останавливаясь на месте, когда выражение его лица становится ледяным: "Двадцать золотых, парень. Я знаю других людей, готовых купить это добро дороже, чем я тебе его отдам".
Майкл качает головой: "Двенадцать золотых. Сомневаюсь, что пятнадцать несъедобных рыб так популярны, как ты пытаешься представить".
Мужчина скрестил руки: "Семнадцать, ты будешь удивлен. И некоторые действительно едят эти штуки, деликатес среди рисковых людей, как я слышал".
Майкл прищуривает глаза: "Пятнадцать, один золотой за рыбу, это максимум, на что я готов пойти", - заявляет он. Рука дергается к мечу, и он решает ограбить парня, если тот поднимется еще выше... Единственная проблема - приготовить рыбу без посторонней помощи... Он сомневался, что для отравления нужна целая рыба, а выбросить все пятнадцать штук в резервуар барака было бы более чем заметно.
Мужчина заметил дергающуюся руку Майкла и просто кивнул: "Ладно, договорились. А теперь дайте мне минутку, чтобы приготовить рыбу", - говорит он, достает неизвестно откуда тесак и мастерски разделывает ее. Он разделывает ее на куски, пока наконец не вытаскивает орган, который, по словам мужчины, является печенью.
"Просто спрячь печень в какую-нибудь другую еду, и это решит твою проблему с "орками"", - усмехается мужчина, - "Боже, как мне жаль того, кто разозлил тебя настолько, что ты использовал пятнадцать таких тварей".
Майкл кривит бровь: "Что ты имеешь в виду?" - спрашивает он, изображая беззаботность.
Мужчина отмахнулся от него: "Не думай, что это не очевидно, что ты делаешь, орки уже много лет не беспокоят ни одну деревню вблизи столицы, и даже с этой войной я сомневаюсь, что эти свиньи попытают счастья. Нет, ты собираешься использовать эту штуку на каком-нибудь жалком ублюдке... Скажи мне, что он сделал, чтобы заслужить все это?" - спрашивает он, наклоняясь вперед, словно сплетничающая школьница.
Майкл пожимает плечами и тихо отвечает: "Скажем так, некоторые вещи нельзя простить, даже если они излечиваются".
С этим Майкл покидает черный рынок с мокрым, окровавленным мешком печени в руках.
---------------------------------------------------------------------------------------
В другом месте Жюльен подошел к углу комнаты, где он должен был встретиться с оставшимися лоялистами. Ральф Каликер, очевидно, был занят еще до встречи с Жюльеном, направляя всех найденных им лоялистов на черный рынок, чтобы они могли перегруппироваться и разработать план спасения принца.
Однако он с ужасом обнаружил, что осталось всего пятнадцать лоялистов, из которых только двое принадлежали к его группе. Он торжественно вздохнул и стал молиться Бримиру, чтобы они были живы и здоровы: либо они слишком хорошо спрятались от Ральфа, чтобы он их нашел, либо их схватили... Он надеялся только на то, что их казнь подождет до окончания казни принца Уэльса.
Он приветствует мужчин, приближаясь к ним: "Жюльен, к вашим услугам, друзья мои!" Он делает паузу и указывает на человека с тонкими усиками и маленьким телосложением: "Я знаю вас, виконт Уильям Уоллингтон?" - спрашивает он.
Мужчина кивает и слегка кланяется: "Действительно, но, боюсь, я ожидал увидеть не только нас. Похоже, Кромвель хорошо спланировал наше вмешательство", - бормочет он, задумчиво покручивая усы. "Я все еще не могу поверить, что защитники принца Уэльского так предали его, их клятвы значили больше, чем просто мелочные слова", - ядовито замечает он.
Жюльен качает головой: "Это магическое кольцо Кромвеля принудило их, оно позволяет ему контролировать разум любого, на кого он его использует. Может быть, мы сможем спасти контролируемых и освободить их от его власти?"
"Контроль разума, говоришь?" Виллиан потирает лицо: "Это проблема. Даже простые любовные зелья требуют невероятно редких материалов для рассеивания, не говоря уже о полном подчинении. Нет, мы должны пока игнорировать их участь и попытаться освободить наших братьев из заточения, по крайней мере, они смогут сражаться с нами, а не против нас".
Жюльен кивает: "Тюрьма, это должно быть место, где их держат. Их слишком много, чтобы поместить их куда-то еще".
Уильям произносит с укором: "Верно, но Кромвель будет знать об этом. Скорее всего, мы потерпим неудачу, если попытаемся".
Жюльен хмурится: "Но мы все равно попытаемся".
Виллиан улыбается ему и остальным слушателям: "У нас есть другой выбор? Самоубийственный план все равно лучше, чем вообще никакого плана. Итак, кто-нибудь из вас разведал периметр тюрьмы, возможно, использовал канализацию, чтобы получить доступ..."
http://tl.rulate.ru/book/64004/2867330
Сказали спасибо 34 читателя