Готовый перевод Unbound Familiar / Не связанный фамильяр 😌📙: Глава 29 - Переговоры-Торговля?

Рональд сочувственно улыбнулся, подойдя к карете, и похлопал Майкла по плечу: "Я сожалею о твоей потере, это не слишком большое утешение, но почти все здесь потеряли кого-то близкого. Может быть, не от бандитов, но чувства в основном те же", - говорит он, и несколько человек, наблюдающих за ними, слегка приветствуют его, как бы в знак солидарности.

Майкл медленно кивает, чувствуя себя немного виноватым за то, что воспользовался их добротой... "Спасибо... простите, что спрашиваю, но как далеко мне до портового города?" - резко спрашивает он, заставляя Рональда покачать головой и усмехнуться.

"Ты никуда не поедешь со своими лошадьми в таком виде... Они упадут замертво, если ты будешь подгонять их ещё сильнее", - заявляет он.

Майкл оглядывается на лошадей, тянущих карету: хотя они, похоже, отдышались после короткой передышки, они все еще выглядят так, словно находятся на последних ногах. "Что же мне тогда делать?" - с тревогой спрашивает он, понимая, что военные и охотники за головами, вероятно, скоро начнут его преследовать.

Рональд, заметив это, фыркает и пожимает плечами: "Ну, ты можешь отдохнуть в Редфилде в течение дня, я сомневаюсь, что эти воры захотят преследовать тебя здесь... Хотя они могут устроить засаду для тебя дальше по дороге, если дадут достаточно времени...", - он замялся.

"Я был бы рад остаться на день, но я не хочу оставлять это на волю случая. Мне нужно добраться до Антомьера, пока эти бандиты не стали еще смелее". Майкл подчеркивает: "Я даже готов обменять этих лошадей на ваших, если смогу уехать быстрее", - предлагает он.

Рональд кривит бровь и подходит к лошадям, похлопывает каждую, осматривая их, внимательно изучая мускулы, жир, состояние копыт, даже здоровье зубов. "Ну, эти две - отличные кобылы, но у нас есть только одна кобыла, которую мы используем для пахоты, сомневаюсь, что она сможет тянуть повозку в одиночку..."

Майкл нахмурился, не зная, как ему действовать дальше... Честно говоря, он вёл себя так, как, по его мнению, вели себя большинство средневековых людей, как будто подражал игровому персонажу или кому-то ещё. Он просто не был обучен торговле, ведению переговоров или даже общей ценности самих лошадей. К счастью, получение выгодной сделки сейчас не было его целью. "Как насчет этого... Эти двое и повозка для твоей лошади, но мне также нужны уроки верховой езды, а также припасы..."

Рональд медленно кивает с задумчивым видом, поглаживая свою густую рыжую бороду, прокручивая в голове: "Хорошо, думаю, я смогу выделить день. Особенно учитывая, что эти кобылы помогут с работой. Удивлен, что ты не умеешь ездить на лошади, а только научился управлять?"

Майкл смущенно кивает в ответ: "Э-э, да... Мой отец считал, что это слишком опасно и не стоит рисковать..."

Рональд смеется: " Ха-ха! Типичное мышление торговца. Ладно, спрыгивай, и мы посмотрим, как ты начнешь ехать", - начинает он, но желудок Майкла прерывает его громким рычанием, которое, кажется, заглушает всё остальное...

"Может, сначала позавтракаем?" пробормотал Майкл, спрыгивая с повозки и доставая сумки с украшениями и одеждой, слегка спотыкаясь из-за высоты повозки. Затем Рональд ведет его в свой дом, где живут его жена Обри и двое детей-подростков, Сэмюэль и Хьюго.

Было немного неловко, когда его представили им, особенно потому, что оба сына Рональда были выше Майкла, несмотря на то, что он был старше на год или около того. Тем не менее, он застал их как раз в тот момент, когда Обри накрывала завтрак, и любезная женщина поставила для него еще одну тарелку, чтобы он мог присоединиться к ним.

Майкл не очень хорошо относился к новым людям, особенно в такой семейной обстановке, поэтому он решил отнестись к этому как к "работе по сбору информации". Используя этот шанс, он решил получить общее представление о том, что происходит в этом районе.

"Итак, в столице мы нечасто слышим о том, что происходит в провинции, есть какие-нибудь новости, о которых я должен знать?"

Рональд пожимает плечами: "Ах, возможно, это не касается тебя, но я беспокоюсь о будущем, особенно за моих мальчиков", - говорит он, потрепав Сэмюэля по плечу: "Граф Мотт получил эту область, и он уже начал посылать людей в каждую деревню. В прошлый раз, когда случилось нечто подобное, они призывали людей на войну..." объясняет он, и Обри торжественно кивает в знак согласия со словами мужа.

Майкл хмурится, точно зная, что война с Альбионом произойдёт в ближайшем будущем. Самуэль и Хьюго станут главными мишенями для тристейнской армии, поскольку выглядят молодыми и трудоспособными. Их близкое соседство со столицей делало почти невозможным для графа упустить их. "Ты думаешь, их действительно заставят сражаться?"

Рональд кивает: "Если это случится, то да... Неважно, нужны ли им обработанные поля, если их позиции окажутся под угрозой... Они бросят всю нашу деревню на вражескую армию, если это замедлит их продвижение... Даже если моего мальчика пощадят, налоги военного времени и конфискация продовольствия медленно уничтожат Редфилд", - бормочет он, - "Честно говоря, я больше беспокоюсь о молодых незамужних девушках... Я слышал плохие вещи о графе... Не говори об этом никому, но, по слухам, он не принимает отказов, когда речь заходит о любовницах".

Услышав слова Рональда, Майкл заметно нахмурился. Граф Мотт - это человек, который заинтересовался бы Сиестой, если бы ее не выгнали. И хотя её пощадили, очевидно, он просто сменил цель на близлежащие деревни. "Неужели ничего нельзя сделать? Наверняка принцессе есть что сказать по этому поводу?" - говорит он, зная, что принцесса Генриетта - добрый и справедливый человек из аниме.

http://tl.rulate.ru/book/64004/2836726

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Тема с персами из доты ещё может быть интересной но какая же постная ***** вся оставшаяся история. Ещё и главы по размерам как обычный абзац (утрирую но всё же). Нахер. Мь как-нибудь потом, когда читать будет нечего вернусь.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь