Готовый перевод Harry Potter and the Tragic Path / Гарри Поттер и трагический путь: Глава 75

Глава 75: Сортировка змей

Дамблдор ловит взгляд Снейпа и наклоняется к нему, когда ученики начинают сортировку, на его лице мелькает озабоченное выражение:

- Он был обучен...

- Эббот, Ханна... Хаффлпафф!

- Действительно. И, судя по враждебности в его взгляде, он хорошо вас знает. Интересно, чему учил его опекун? - заметил Снейп, не желая упоминать о том, как его встревожило это взаимодействие.

Его зонд легилименции был легко пойман и разорван на куски молодым парнем, оставив его с тупой головной болью, которая, несомненно, продлится до завтра. Он не решался предположить, что бы произошло, если бы он попытался провести полноценную, силовую атаку легилименции.

- Боунс, Сьюзен... Хаффлпафф!

- А вы, директор? Что вы нашли?

Альбус слегка покачал головой:

- Столько же, сколько и вы, я уверен. Он был готов к нападению, если не нас, то кого-то другого. Было ощущение, что я приближаюсь к свернувшейся змее, ожидающей нападения...

- Кстати, о змеях. Я слышал тревожный слух от домовых эльфов, наблюдавших за поездом. Поттер, похоже, владеет парселтонгом.

Глаза Дамблдора расширились при этом, он думал, что змея, которую принес мальчик, была просто демонстрацией бунта и попыткой объединиться со слизеринцами, которые в противном случае презирали бы его за его действия много лет назад. Очевидно, он ошибался.

- Похоже, мои худшие опасения оправдались.

- Крэбб, Винсент... Слизерин!

- Что вы будете делать? - спросил Снейп, уже наполовину решив пристегнуть мальчика и влить ему в глотку Веритасиум.

- Пока что? Ничего. Я вызову его к себе в кабинет, прежде чем его затащат в тот факультет, в котором он окажется. Его окклюменция может быть сильной, но в конце концов он ребенок. Выуживать информацию должно быть довольно легко, если обращаться с ним осторожно.

- Я подозреваю, что он слишком бдителен для «кнута и пряника», директор. И не настолько глуп, чтобы съесть одну из тех маггловских конфет, которые вы оставляете валяться повсюду, - проворчал Снейп.

- Грейнджер, Гермиона... Гриффиндор!

Альбус кивает и поправляет очки:

- Да, я буду удивлен, если встреча будет нейтральной. У нас есть семь лет, чтобы привести его в чувство.

Снейп только качает головой, не убежденный, что они добьются чего-либо откровенной враждебностью мальчика. Кто бы его ни забрал, он хорошо его обучил, промыл ему мозги, чтобы он видел в них неисправимого врага... Это то, что он сделал бы в любом случае.

------

- Терри, Бут... Рейвенкло!

Гарри игнорирует звук, с которым Терри проходит распределение, и продолжает обдумывать достоинства попытки сжечь Дамблдора и жирноволосую дрянь рядом с ним. В то время как Кали пытается успокоить его мысленными заверениями о мести.

Их нападение на него только укрепило его первоначальные мысли, теперь он знал своих врагов. Ему нужно было только время, чтобы разобраться с ними. Однако делать это нужно было осторожно. Хотя он и был силен, он не питал иллюзий, что он так же силен, как старик, особенно если учесть, что он владеет палочкой, предположительно созданной самой Смертью.

- Грейнджер, Гермиона... Гриффиндор!

А вот и Гермиона. Девушка послала ему улыбку, пробираясь к шумному столу, окрашенному в красный и золотой цвета.

- Если бы я попросил тебя, ты бы убила Дамблдора здесь и сейчас, Кали? - мысленно спрашивает Гарри свою знакомую. Летучая мышь на его плечах качает головой:

- Нет, если бы ты не приказал, я бы отказалась. Я уже говорила тебе, хозяин, что если я буду делать всю твою работу, ты станешь слабым и будешь слишком полагаться на меня. Не говоря уже об охоте, которая за этим последует.

- Хорошо, - это все, что он ответил.

- Лонгботтом, Невилл... Гриффиндор!!!

Гарри оглядывается и видит, как относительно высокий мальчик идет к столу Гриффиндора. Его спина была прямой, а выражение лица - твердым, как будто его несколько часов подряд учили этикету. Бедный ребенок. Они на мгновение встречаются взглядами и останавливаются только тогда, когда Невилл чуть не спотыкается о какую-то ткань на полу, свисающую с соседнего стола. Он краснеет от смущения, но быстро приходит в себя, выдавая это за намеренную шутку перед сидящими за столом.

- Присмотри за ним, он сильнее, чем эта Гермиона, - мысленно замечает Кали.

- Малфой, Драко. Слизерин! - мгновенно кричит шляпа, еще не успев полностью опуститься на голову мальчика.

Драко самодовольно поворачивается и окидывает властным взглядом всех несортированных студентов, но тут же замирает под взглядом Гарри. Он быстро опускает глаза и роботизированно марширует к своему столу, где сидит со своими телохранителями.

- Жалко.

- Действительно.

Вскоре профессор МакГонагалл называет имя Гарри, и весь зал замолкает, как будто было наложено заклинание. Не обращая на это внимания, Гарри подходит и садится на маленький табурет, шепнув Нантиску, чтобы он не пугал слишком осторожного или, возможно, недостаточно осторожного профессора, когда она опускает шляпу ему на голову.

- Отправьте меня к... - начинает он, но его прерывают, когда шляпа вопит «СЛИЗЕРИН!» во всю мощь своих легких. Он даже не смог сказать ей, чтобы она отправила его в Рейвенкло, когда сортировала его, оставив его ошеломленным в своем кресле.

- Эй, возьми свои слова обратно и отправь меня в Рейвенкло, ты, тряпичная штука! - мысленно кричит Гарри.

- Хаха! Что случилось, мальчик? Не думаешь, что я правильно тебя отсортировала? НУ, ТЫ ОШИБАЕШЬСЯ! Ты самый слизеринский студент, которого я когда-либо видела, за исключением, может быть, двух исключений! Наслаждайся своей новой...

Шляпа прерывается, когда МакГонагалл снимает ее с головы Гарри.

- Не задерживайтесь, есть и другие, кому нужно распределение. Добро пожаловать в Хогвартс, Гарри! - предлагает она с неохотной улыбкой, ее глаза почему-то слегка влажные.

Гарри встает, но не сразу уходит:

- Она не распределила меня правильно. Вы знаете, как слизеринцы будут со мной обращаться, неужели вы ничего не можете с этим сделать?

МакГонагалл хмурится и качает головой:

- Как бы я ни хотела видеть тебя в своем факультете, нет. Есть только несколько причин, по которым ты мог бы поменять факультет, и ты не подходишь ни под одну из них. Надеюсь, ты никогда и не будешь подходить.

Гарри вздохнул и направился к столу Слизерина, заняв место в самом конце стола, в то время как другие ученики очищают пространство вокруг него с явным страхом и враждебностью в их выражениях.

- Посмотри на это с другой стороны, хозяин. Таким образом, ты всегда сможешь заявить о самообороне, если тебе доведется сломать своих товарищей, - уверяет Кали.

http://tl.rulate.ru/book/64002/2413471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь