Готовый перевод Harry Potter and the Tragic Path / Гарри Поттер и трагический путь: Глава 58

Глава 58: Письмо

Гарри и Кали заходят в ближайшую кофейню, заказывают один горячий шоколад с зефиром, сливками, тостами, печеньем и т.д., а Кали заказывает черный кофе с соломинкой, чтобы она могла потягивать его в своей форме летучей мыши.

- Это все, дорогой? - спрашивает официантка, занося два напитка. Гарри кивает и отмахивается от нее, сосредоточившись на лежащем перед ним нераспечатанном письме.

- Может ли это быть ловушкой? Единственные люди, которые будут меня искать, это те, кто хочет держать меня взаперти.

Кали отцепила свой маленький ротик от соломинки:

- Ну, оно не проклято и вообще не имеет магической подписи. Это птица принесла его тебе, нет никакого вреда в том, чтобы посмотреть на него, - она пожала крыльями летучей мыши.

Гарри, испытывая противоречия, но любопытство, осторожно открывает письмо.

«Дорогой Гарри Поттер, мы рады сообщить вам, что вы были приняты в школу чародейства и волшебства Хогвартс. К письму прилагается список всех необходимых книг и оборудования. Семестр начнется 1 сентября. Мы ждем от Вас сову не позднее 31 июля.

Искренне ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора Школы чародейства и волшебства ХОГВАРТС.

Директор: Альбус Дамблдор (Орден Мерлина I степени, Великий Колдун, Верховный Маг, Международная конфедерация волшебников).»

- Меня приняли в школу, в которую я никогда не подавал заявления, - бормочет он, на его лице написано беспокойство. - Это они, так и должно быть. Никто другой не зашел бы так далеко, чтобы добраться до меня, - рычит он.

- Хм... Возможно, это единственный способ, которым они могли бы добраться до тебя? На сову было наложено довольно сильное заклинание, так что что-то из их рук должно было найти тебя, чтобы письмо дошло. Иначе они бы уже нашли тебя, - замечает она.

Гарри кивает и раздраженно кладет сжатый кулак на бумагу:

- И только посмотрите на эти «принадлежности», которые они хотят, чтобы я получил. Мантия, остроконечная шляпа, палочка!?

- Ну, ты не можешь ожидать, что все будут такими же талантливыми, как ты, хозяин. Молодые люди были бы намного хуже тебя еще до вашего первого ритуала, представь себе попытку контролировать свою магию в таком состоянии.

- Ты выступаешь за или против них? Ты ведешь себя так, будто ты против меня всякий раз, когда речь заходит о людях. Я думал, мы были согласны насчет них, - спрашивает он, находя внезапное обретение Кали совести странным.

- Тебе нужно умерить свою ненависть, хозяин, не позволяй ей управлять тобой. Ты должен понимать, когда, где и как ты можешь выразить ее, но никогда без причины или цели, - объясняет она.

- Но ты же все время делаешь с ними случайные вещи!? Почему это плохо, когда я это делаю? - отвечает он.

- Во-первых, я могу себя контролировать. Разве я когда-нибудь рисковала нашим раскрытием из-за полета фантазии? Нет. Но я припоминаю, что однажды жена одного человека застала тебя за тем, как ты вырезал ему глаза для какого-то эксперимента, - говорит она, радуясь румянцу на щеках своего хозяина. - Во-вторых, я демон. Это в моей природе, и даже тогда я могу контролировать свои желания лучше, чем ты.

Гарри покачал головой и вздохнул, возвращая свое внимание к письму:

- По крайней мере, есть несколько новых книг, которые можно приобрести. Начинающий я или нет, но магия есть магия. Даже если мне, вероятно, не так уж и многому нужно научиться.

- О? Значит, ты думаешь о поездке? - удивленно спрашивает Кали. Гарри размышляет:

- Хм... Мы до сих пор ничего не нашли о людях, которые украли мое золото, это может стать началом. Простое посещение места, где обитают маги, может дать нам некоторые подсказки.

- Ах, вообще-то, об этом. Во время моего пребывания в этой печальной стране под названием Германия, я смогла подслушать некоторые местные сплетни. Что-то о печально известном замке под названием Нурменгард в Австрии, который использовался для заключения волшебников во время последней Великой войны. Я думаю, что поиски там могут что-то открыть, - говорит Кали. Гарри кивает:

- Мы сделаем это. Но перед этим, - он указывает пальцем на имя, написанное внизу письма, - ты знаешь, кто такой Альбус Дамблдор? Это он?

- Понятия не имею, хозяин. Но если это он, мы с ним разберемся, - обещает она.

- А все остальные с ним? - спросил он, скорее желая узнать ее мнение, чем спрашивая разрешения.

- Их тоже, их семьи, друзей, тех, кого еще нужно наказать, пока ты не будешь удовлетворен, хозяин, - суккуба зловеще улыбается, перебираясь через стол и опираясь на его свободную руку.

- Итак, мы отправимся в этот Косой переулок, найдем то, что нам нужно, и посмотрим, стоит ли идти в школу. Если ничего другого нет, это приблизит нас к Дамблдору, если он тот, кто отвечает за все, - решает Гарри.

- Тебе просто не терпится увидеть, чем живут маги этого мира, не так ли? Какую магию они развили, какие артефакты...

- Нет. Я просто практичен, - надулся он в ответ.

Они допили свои напитки и ушли, не заплатив, отправившись домой, чтобы продолжить обсуждение своих вариантов относительно школы, магии этого мира, Нурменгарда и пропавшего золота, которое Гарри был одержим идеей вернуть.

-----------

Через несколько дней Гарри, Нантиск и Кали были на пути к замку Нурменгард. Чтобы найти его, пришлось потрудиться из-за множества больших гор, окружающих регион, но большое количество магических защитных сооружений позволило легко обнаружить его, как только они оказались поблизости.

Сам замок располагался на краю большого утеса, который находился в лесистой местности под возвышающимися снежными вершинами. На самом деле, даже назвать его замком было преувеличением, так как он больше походил на башню, чем на что-либо другое.

http://tl.rulate.ru/book/64002/2337110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь